[和合本] 我们从推罗行尽了水路,来到多利买,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。
[新标点] 我们从泰尔行尽了水路,来到多利买,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。
[和合修] 我们从推罗行完航程,来到了多利买,问候那里的弟兄,和他们同住了一天。
[新译本] 我们从推罗继续航行,到了多利买,问候那里的弟兄,与他们同住了一天。
[当代修] 我们从泰尔乘船抵达多利买,上岸探访那里的弟兄姊妹,和他们住了一天。
[现代修] 我们继续航行,从泰尔到了多利买,向当地的信徒们问安,跟他们住了一天。
[吕振中] 我们从推罗行尽了航程,抵达多利买,给弟兄们请安,和他们同住了一天。
[思高本] (到凯撒勒雅)我们从提洛到了仆托肋买,便行完了航程;向弟兄们请过安,就在他们那里住了一天。
[文理本] 自推罗至多利买、水程既尽、乃问安于兄弟、同居一日、
[GNT] We continued our voyage, sailing from Tyre to Ptolemais, where we greeted the believers and stayed with them for a day.
[BBE] We said our last words to one another, and got into the ship, and they went back to their houses.
[KJV] And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
[NKJV] And when we had finished [our] voyage from Tyre, we came to Ptolemais, greeted the brethren, and stayed with them one day.
[KJ21] And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais and saluted the brethren, and stayed with them one day.
[NASB] When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and after greeting the brothers and sisters, we stayed with them for a day.
[NRSV] When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and we greeted the believers and stayed with them for one day.
[WEB] When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. We greeted the brothers and stayed with them one day.
[ESV] When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and we greeted the brothers and stayed with them for one day.
[NIV] We continued our voyage from Tyre and landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them for a day.
[NIrV] We said good-by to each other. Then we went on board the ship. And they returned home.
[HCSB] When we completed our voyage from Tyre, we reached Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them one day.
[CSB] When we completed our voyage from Tyre, we reached Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them one day.
[AMP] When we had completed the voyage from Tyre, we landed at Ptolemais, where we paid our respects to the brethren and remained with them for one day.
[NLT] The next stop after leaving Tyre was Ptolemais, where we greeted the brothers and sisters and stayed for one day.
[YLT] And we, having finished the course, from Tyre came down to Ptolemais, and having saluted the brethren, we remained one day with them;