使徒行传22章21节

(徒22:21)

[和合本] 主向我说:‘你去吧!我要差你远远地往外邦人那里去。’”

[新标点] 主向我说:‘你去吧!我要差你远远地往外邦人那里去。’”

[和合修] 主对我说:‘你去吧!我要差你到远方外邦人那里去。’”

[新译本] 他对我说:‘你走吧,我要派你到远方的外族人那里去。’”

[当代修] 主却对我说,‘去吧!我要差遣你到遥远的外族人那里。’”

[现代修] 主对我说:‘去吧!我要差你到远方,到外邦人那里去。’”

[吕振中] 主对我说:“你去,我要差遣你出去到远方去找外国人。’”

[思高本] 他向我说:你去!因为我要打发你到远方外邦人那里去。”

[文理本] 主曰、往哉、我将遣尔远适异邦、○


上一节  下一节


Acts 22:21

[GNT] Go,' the Lord said to me, 'for I will send you far away to the Gentiles.'"

[BBE] And when Stephen your witness was put to death, I was there, giving approval, and looking after the clothing of those who put him to death.

[KJV] And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles.

[NKJV] "Then He said to me, 'Depart, for I will send you far from here to the Gentiles.' "

[KJ21] And He said unto me, `Depart, for I will send thee far hence, unto the Gentiles.'"

[NASB] And He said to me, 'Go! For I will send you far away to the Gentiles.' "

[NRSV] Then he said to me, 'Go, for I will send you far away to the Gentiles.'"

[WEB] "He said to me,'Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.'"

[ESV] And he said to me, 'Go, for I will send you far away to the Gentiles.'"

[NIV] "Then the Lord said to me, 'Go; I will send you far away to the Gentiles.'"

[NIrV] Stephen was a man who gave witness to others about you. I stood there when he was killed. I had agreed that he should die. I even guarded the coats of those who were killing him.'

[HCSB] "Then He said to me, 'Go, because I will send you far away to the Gentiles.'"

[CSB] "Then He said to me, 'Go, because I will send you far away to the Gentiles.'"

[AMP] And the Lord said to me, Go, for I will send you far away unto the Gentiles (nations).

[NLT] "But the Lord said to me, 'Go, for I will send you far away to the Gentiles!'"

[YLT] and he said unto me, Go, because to nations far off I will send thee.'


上一节  下一节