[和合本] 众人喧嚷,摔掉衣裳,把尘土向空中扬起来。
[新标点] 众人喧嚷,摔掉衣裳,把尘土向空中扬起来。
[和合修] 大家一边喧嚷一边摔衣裳,向空中撒灰尘。
[新译本] 大家正在喊叫着,拋掷衣服,向空中扬灰撒土的时候,
[当代修] 百姓咆哮着脱掉外衣,扬起尘土。
[现代修] 他们一面喧嚷,一面抛衣服,撒灰尘。
[吕振中] 又直喧嚷,向空中抛掷衣裳,撒飞尘。
[思高本] 他们遂喧哗呐喊,扔下衣服,并向空中扬土。
[文理本] 众喧呼、掷衣扬尘于空、
[GNT] They were screaming, waving their clothes, and throwing dust up in the air.
[BBE] And they gave him a hearing as far as this word; then with loud voices they said, Away with this man from the earth; it is not right for him to be living.
[KJV] And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,
[NKJV] Then, as they cried out and tore off [their] clothes and threw dust into the air,
[KJ21] And as they cried out and cast off their clothes and threw dust into the air,
[NASB] And as they were shouting and throwing off their cloaks and tossing dust into the air,
[NRSV] And while they were shouting, throwing off their cloaks, and tossing dust into the air,
[WEB] As they cried out, threw off their cloaks, and threw dust into the air,
[ESV] And as they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air,
[NIV] As they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air,
[NIrV] The crowd listened to Paul until he said this. Then they shouted, "Kill him! He isn't fit to live!"
[HCSB] As they were yelling and flinging aside their robes and throwing dust into the air,
[CSB] As they were yelling and flinging aside their robes and throwing dust into the air,
[AMP] And as they were shouting and tossing and waving their garments and throwing dust into the air,
[NLT] They yelled, threw off their coats, and tossed handfuls of dust into the air.
[YLT] And they crying out and casting up their garments, and throwing dust into the air,