[和合本] 他们来见祭司长和长老,说:“我们已经起了一个大誓,若不先杀保罗,就不吃什么。
[新标点] 他们来见祭司长和长老,说:“我们已经起了一个大誓,若不先杀保罗就不吃什么。
[和合修] 他们来见祭司长和长老,说:“我们已经发了重誓,若不先杀保罗就什么也不吃。
[新译本] 他们来见众祭司长和长老,说:“我们已经发了誓,不杀保罗,就不吃东西。
[当代修] 他们去见祭司长和长老,说:“我们已经发了誓,不杀保罗不吃饭。
[现代修] 他们去见祭司长和长老们,说:“我们已经发了重誓:不杀保罗不吃东西!
[吕振中] 这些人去见祭司长和长老,说:“我们曾经起了誓,非等到杀死保罗,什么也不吃。
[思高本] 这些人来到司祭长及长老前说:“我们发了自诅的誓,不杀了保禄,什么也不吃。
[文理本] 乃诣祭司诸长与长老曰、我侪已发重誓、不杀保罗、不进食也、
[GNT] Then they went to the chief priests and elders and said, "We have taken a solemn vow together not to eat a thing until we have killed Paul.
[BBE] And more than forty of them took this oath.
[KJV] And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
[NKJV] They came to the chief priests and elders, and said, "We have bound ourselves under a great oath that we will eat nothing until we have killed Paul.
[KJ21] And they came to the chief priests and elders and said, "We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
[NASB] They came to the chief priests and the elders and said, "We have put ourselves under an (See note 2 v 12)oath to taste nothing until we have killed Paul.
[NRSV] They went to the chief priests and elders and said, "We have strictly bound ourselves by an oath to taste no food until we have killed Paul.
[WEB] They came to the chief priests and the elders, and said, "We have bound ourselves under a great curse to taste nothing until we have killed Paul.
[ESV] They went to the chief priests and elders and said, "We have strictly bound ourselves by an oath to taste no food till we have killed Paul.
[NIV] They went to the chief priests and elders and said, "We have taken a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul.
[NIrV] More than 40 men took part in this plan.
[HCSB] These men went to the chief priests and elders and said, "We have bound ourselves under a solemn curse that we won't eat anything until we have killed Paul.
[CSB] These men went to the chief priests and elders and said, "We have bound ourselves under a solemn curse that we won't eat anything until we have killed Paul.
[AMP] And they went to the chief priests and elders, saying, We have strictly bound ourselves by an oath and under a curse not to taste any food until we have slain Paul.
[NLT] They went to the leading priests and elders and told them, "We have bound ourselves with an oath to eat nothing until we have killed Paul.
[YLT] who having come near to the chief priests and to the elders said, 'With an anathema we did anathematize ourselves -- to taste nothing till we have killed Paul;