[和合本] 保罗对他说:“你这粉饰的墙, 神要打你!你坐堂为的是按律法审问我,你竟违背律法,吩咐人打我吗?”
[新标点] 保罗对他说:“你这粉饰的墙, 神要打你!你坐堂为的是按律法审问我,你竟违背律法,吩咐人打我吗?”
[和合修] 这时,保罗对他说:“你这粉饰的墙, 神要打你!你坐堂是要按律法审问我,你竟违背律法,命令人打我吗?”
[新译本] 保罗对他说:“你这粉饰的墙啊,上帝要击打你!你坐堂要按着律法审问我,现在你竟然违背律法吩咐人打我吗?”
[当代修] 保罗对亚拿尼亚说:“你这伪君子{注*},上帝要击打你!你坐在那里不是应当依法审问我吗?你怎么违法叫人打我?”*{注:“伪君子”希腊文是“粉饰的墙”。}
[现代修] 保罗对他说:“你这粉饰的墙,上帝要击打你!你坐在那里是要根据法律审判我,而你竟违背法律,吩咐他们打我!”
[吕振中] 于是保罗对他说:“粉饰的墙,上帝将要击打你了!你,你坐着审判我,是按律法的,竟违背律法命令人击打我阿!”
[思高本] 那时,保禄向他说:“粉白的墙啊!天主将要打击你;你坐下审判我,应按照法律,你竟违反法律,下令打我吗?”
[文理本] 保罗曰、粉饰之墙乎、上帝将击尔、尔坐其位、依律鞫我、乃违律命系我乎、
[GNT] Paul said to him, "God will certainly strike you-you whitewashed wall! You sit there to judge me according to the Law, yet you break the Law by ordering them to strike me!"
[BBE] And the high priest, Ananias, gave orders to those who were near him to give him a blow on the mouth.
[KJV] Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?
[NKJV] Then Paul said to him, "God will strike you, [you] whitewashed wall! For you sit to judge me according to the law, and do you command me to be struck contrary to the law?"
[KJ21] Then said Paul unto him, "God shall smite thee, thou whited wall! For sittest thou to judge me according to the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?"
[NASB] Then Paul said to him, "God is going to strike you, you whitewashed wall! Do you sit to try me according to the Law, and in violation of the Law, order me to be struck?"
[NRSV] At this Paul said to him, "God will strike you, you whitewashed wall! Are you sitting there to judge me according to the law, and yet in violation of the law you order me to be struck?"
[WEB] Then Paul said to him, "God will strike you, you whitewashed wall! Do you sit to judge me according to the law, and command me to be struck contrary to the law?"
[ESV] Then Paul said to him, "God is going to strike you, you whitewashed wall! Are you sitting to judge me according to the law, and yet contrary to the law you order me to be struck?"
[NIV] Then Paul said to him, "God will strike you, you whitewashed wall! You sit there to judge me according to the law, yet you yourself violate the law by commanding that I be struck!"
[NIrV] Ananias the high priest heard this. So he ordered the men standing near Paul to hit him on the mouth.
[HCSB] Then Paul said to him, "God is going to strike you, you whitewashed wall! You are sitting there judging me according to the law, and in violation of the law are you ordering me to be struck?"
[CSB] Then Paul said to him, "God is going to strike you, you whitewashed wall! You are sitting there judging me according to the law, and in violation of the law are you ordering me to be struck?"
[AMP] Then Paul said to him, God is about to strike you, you whitewashed wall! Do you sit as a judge to try me in accordance with the Law, and yet in defiance of the Law you order me to be struck?
[NLT] But Paul said to him, "God will slap you, you corrupt hypocrite! What kind of judge are you to break the law yourself by ordering me struck like that?"
[YLT] then Paul said unto him, 'God is about to smite thee, thou whitewashed wall, and thou -- thou dost sit judging me according to the law, and, violating law, dost order me to be smitten!'