使徒行传24章24节

(徒24:24)

[和合本] 过了几天,腓力斯和他夫人、犹太的女子土西拉一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信基督耶稣的道。

[新标点] (腓力斯留保罗在监里)过了几天,腓力斯和他夫人—犹太的女子土西拉—一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信基督耶稣的道。

[和合修] (腓力斯留保罗在监里)过了几天,腓力斯和他夫人犹太女子土西拉一同来到,就叫保罗来,听他讲论信基督耶稣的事。

[新译本] 过了几天,腓力斯和他的犹太妻子土西拉一同来到,他又传见保罗,听听他对基督耶稣的信仰。

[当代修] 几天后,腓利斯和他的妻子犹太人土西拉一同来了,召见保罗,听他讲信基督耶稣的事。

[现代修] 过了几天,腓力斯和他的夫人——犹太女子土西拉——一起来到。他把保罗叫来,听他讲论对基督耶稣的信仰。

[吕振中] 过了几天、腓力斯和他的夫人、犹太的女子士西拉、一同来,就打发人将保罗叫来,听他讲论信基督耶稣的事。

[思高本] 过了几天,斐理斯和他的犹太籍妻子得鲁息拉一起来到,就打发人叫保禄来,听他讲论有关信仰基督耶稣的道理。

[文理本] 越数日、腓力斯与其妻、犹太女土西拉至、召保罗、听其言基督耶稣之道、


上一节  下一节


Acts 24:24

[GNT] After some days Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him as he talked about faith in Christ Jesus.

[BBE] And he gave orders to the captain to keep Paul under his control, and to let him have everything he had need of; and not to keep his friends from coming to see him.

[KJV] And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.

[NKJV] And after some days, when Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and heard him concerning the faith in Christ.

[KJ21] And after some days, when Felix came with his wife Drusilla, who was a Jew, he sent for Paul and heard him concerning the faith in Christ.

[NASB] Now some days later Felix arrived with Drusilla his (Lit own wife)wife, who was Jewish, and he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.

[NRSV] Some days later when Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak concerning faith in Christ Jesus.

[WEB] But after some days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.

[ESV] After some days Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, and he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.

[NIV] Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.

[NIrV] He ordered the commander to keep Paul under guard. He told him to give Paul some freedom. He also told him to allow Paul's friends to take care of his needs.

[HCSB] After some days, when Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and listened to him on the subject of faith in Christ Jesus.

[CSB] After some days, when Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and listened to him on the subject of faith in Christ Jesus.

[AMP] Some days later Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess; and he sent for Paul and listened to him [talk] about faith in Christ Jesus.

[NLT] A few days later Felix came back with his wife, Drusilla, who was Jewish. Sending for Paul, they listened as he told them about faith in Christ Jesus.

[YLT] And after certain days, Felix having come with Drusilla his wife, being a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith toward Christ,


上一节  下一节