[和合本] 我们看这个人,如同瘟疫一般,是鼓动普天下众犹太人生乱的,又是拿撒勒教党里的一个头目,
[新标点] 我们看这个人,如同瘟疫一般,是鼓动普天下众犹太人生乱的,又是拿撒勒教党里的一个头目,
[和合修] 我们看这个人如同瘟疫一般,是鼓动普天下所有的犹太人作乱的人,又是拿撒勒教派里的一个头目。
[新译本] 我们看这个人就像瘟疫一样,是煽动普天下犹太人生乱的人,又是拿撒勒派的首领。
[当代修] 我们发现这个人惹事生非,到处煽动犹太人闹事。他是拿撒勒教派的一个头目,
[现代修] 我们看清楚了,这个人是危险人物。他在全世界犹太人当中制造乱事,又是拿撒勒教派的一个头目,
[吕振中] 我们查出这个人简直是瘟疫,在普天下众犹太人中搅动乱事,又是拿撒勒派的一个头目。
[思高本] 我们查出这人实在是个危险人物。他鼓动天下的一切犹太人作乱,又是纳匝肋教派的魁首。
[文理本] 盖我侪见此人如疠疫、于天下犹太人中滋乱、为拿撒勒党之首、
[GNT] We found this man to be a dangerous nuisance; he starts riots among Jews all over the world and is a leader of the party of the Nazarenes.
[BBE] But, so that I may not make you tired, I make a request to you of your mercy, to give hearing to a short statement.
[KJV] For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
[NKJV] "For we have found this man a plague, a creator of dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
[KJ21] For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes,
[NASB] For we have found this man a public menace and one who stirs up dissensions among all the Jews throughout (Lit the inhabited earth)the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
[NRSV] We have, in fact, found this man a pestilent fellow, an agitator among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
[WEB] For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
[ESV] For we have found this man a plague, one who stirs up riots among all the Jews throughout the world and is a ringleader of the sect of the Nazarenes.
[NIV] "We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
[NIrV] I don't want to bother you. But would you be kind enough to listen to us for a short time?
[HCSB] For we have found this man to be a plague, an agitator among all the Jews throughout the Roman world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes!
[CSB] For we have found this man to be a plague, an agitator among all the Jews throughout the Roman world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes!
[AMP] For we have found this man a perfect pest (a real plague), an agitator and source of disturbance to all the Jews throughout the world, and a ringleader of the [heretical, division-producing] sect of the Nazarenes.
[NLT] We have found this man to be a troublemaker who is constantly stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the cult known as the Nazarenes.
[YLT] for having found this man a pestilence, and moving a dissension to all the Jews through the world -- a ringleader also of the sect of the Nazarenes --