[和合本] 连圣殿他也想要污秽。我们把他捉住了。(有古卷在此有“要按我们的律法审问,
[新标点] 连圣殿他也想要污秽;我们把他捉住了。【有古卷加:要按我们的律法审问,
[和合修] 他甚至连圣殿也要污秽,我们就把他捉拿了。
[新译本] 他还意图污秽圣殿,我们就把他捉住。
[当代修] 企图玷污圣殿,被我们抓住了。我们想按照犹太律法处置他,
[现代修] 连圣殿也要亵渎,我们就把他抓住。
[吕振中] 连圣殿他也试图要亵渎;我们就把他抓住了;(此处有古卷加:想要按我们的律法来审判;)
[思高本] 他还企图亵渎圣殿,我们便把他抓住了。【本想按我们的法律来审判他,
[文理本] 7曾欲辱殿、我侪执之、
[GNT] He also tried to defile the Temple, and we arrested him.
[BBE] For this man, in our opinion, is a cause of trouble, a maker of attacks on the government among Jews through all the empire, and a chief mover in the society of the Nazarenes:
[KJV] Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
[NKJV] "He even tried to profane the temple, and we seized him, and wanted to judge him according to our law.
[KJ21] who also hath gone about profaning the temple. Him we took and would have judged according to our law.
[NASB] And he even tried to desecrate the temple, so indeed we arrested him. (Late mss add as the remainder of v 6: We wanted to judge him according to our own Law. v 7: But Lysias the commander came along and took him out of our hands with much violence, and the first part of v 8: ordering his accusers to come before you.)
[NRSV] He even tried to profane the temple, and so we seized him.
[WEB] He even tried to profane the temple, and we arrested him.[*][*TR adds "We wanted to judge him according to our law,"]
[ESV] He even tried to profane the temple, but we seized him.
[NIV] and even tried to desecrate the temple; so we seized him.
[NIrV] "We have found that Paul is a troublemaker. He stirs up trouble among Jews all over the world. He is a leader of those who follow Jesus of Nazareth.
[HCSB] He even tried to desecrate the temple, so we apprehended him [[and wanted to judge him according to our law.
[CSB] He even tried to desecrate the temple, so we apprehended him [and wanted to judge him according to our law.
[AMP] He also [even] tried to desecrate and defile the temple, but we laid hands on him and would have sentenced him by our Law,
[NLT] Furthermore, he was trying to desecrate the Temple when we arrested him.
[YLT] who also the temple did try to profane, whom also we took, and according to our law did wish to judge,