使徒行传26章2节

(徒26:2)

[和合本] “亚基帕王啊,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸;

[新标点] 亚基帕王啊,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸;

[和合修] “亚基帕王啊,犹太人所控告我的一切事,今日得以在你面前辩护,实为万幸。

[新译本] “亚基帕王啊,犹太人控告我的事,今天我可以在你面前辩护,实在是万幸;

[当代修] “亚基帕王啊,面对犹太人对我的种种控告,我今天很荣幸可以在你面前申辩,

[现代修] “亚基帕王啊,我今天得以在你面前,为犹太人所控告我的一切事申辩,实在觉得万幸!

[吕振中] “亚基帕王阿,关于我被犹太人控告的一切事、今天得以在王面前分诉、我以为是很有幸。

[思高本] “阿格黎帕王!我今天能在你跟前,对于犹太人所控告我的一切事,得以辩护,我觉得十分幸运,

[文理本] 亚基帕王欤、我为犹太人所讼者、今日得陈于尔前、幸也、


上一节  下一节


Acts 26:2

[GNT] "King Agrippa! I consider myself fortunate that today I am to defend myself before you from all the things these Jews accuse me of,

[BBE] And Agrippa said to Paul, You may put your cause before us. Then Paul, stretching out his hand, made his answer, saying:

[KJV] I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:

[NKJV] "I think myself happy, King Agrippa, because today I shall answer for myself before you concerning all the things of which I am accused by the Jews,

[KJ21] "I think myself happy, King Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee concerning all the things whereof I am accused by the Jews,

[NASB] "Regarding all the things of which I am accused by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today,

[NRSV] "I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am to make my defense today against all the accusations of the Jews,

[WEB] "I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you today concerning all the things that I am accused by the Jews,

[ESV] "I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am going to make my defense today against all the accusations of the Jews,

[NIV] "King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today as I make my defense against all the accusations of the Jews,

[NIrV] Agrippa said to Paul, "You may now speak for yourself." So Paul motioned with his hand. Then he began to stand up for himself.

[HCSB] "I consider myself fortunate, King Agrippa, that today I am going to make a defense before you about everything I am accused of by the Jews,

[CSB] "I consider myself fortunate, King Agrippa, that today I am going to make a defense before you about everything I am accused of by the Jews,

[AMP] I consider myself fortunate, King Agrippa, that it is before you that I am to make my defense today in regard to all the charges brought against me by [the] Jews,

[NLT] "I am fortunate, King Agrippa, that you are the one hearing my defense today against all these accusations made by the Jewish leaders,

[YLT] 'Concerning all things of which I am accused by Jews, king Agrippa, I have thought myself happy, being about to make a defence before thee to-day,


上一节  下一节