[和合本] 更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论,所以求你耐心听我。
[新标点] 更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论;所以求你耐心听我。
[和合修] 更庆幸的是你熟悉犹太人的规矩和他们的争论;所以,求你耐心听我。
[新译本] 特别是你熟悉犹太人的一切规例和争论,所以求你耐心听我申诉:
[当代修] 尤其是你对犹太习俗和各种争议都十分熟悉。因此,求你耐心听我说。
[现代修] 更可幸的是你对于犹太人的规矩和争论的问题都很熟悉。因此,我求你耐心垂听我的申诉。
[吕振中] 最有幸的、因为王对犹太人的一切规矩和问题很熟悉;故此我求王耐心听我。
[思高本] 尤其你熟悉犹太人的一切习俗和争端,所以我求你忍耐听我。
[文理本] 更幸者、因犹太人之例规辩端、皆尔所知、故求宽忍听我、
[GNT] particularly since you know so well all the Jewish customs and disputes. I ask you, then, to listen to me with patience.
[BBE] In my opinion I am happy, King Agrippa, to be able to give my answer before you today to all these things which the Jews say against me:
[KJV] Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
[NKJV] "especially because you are expert in all customs and questions which have to do with the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
[KJ21] especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beseech thee to hear me patiently.
[NASB] (Or because you are especially expert)especially because you are an expert in all customs and (Or controversial issues)questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.
[NRSV] because you are especially familiar with all the customs and controversies of the Jews; therefore I beg of you to listen to me patiently.
[WEB] especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
[ESV] especially because you are familiar with all the customs and controversies of the Jews. Therefore I beg you to listen to me patiently.
[NIV] and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently.
[NIrV] "King Agrippa," he said, "I am happy to be able to stand here today. I will speak up for myself against all the charges brought by the Jews.
[HCSB] especially since you are an expert in all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently.
[CSB] especially since you are an expert in all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently.
[AMP] [Especially] because you are so fully and unusually conversant with all the Jewish customs and controversies; therefore, I beg you to hear me patiently.
[NLT] for I know you are an expert on all Jewish customs and controversies. Now please listen to me patiently!
[YLT] especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.