[和合本] 我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。
[新标点] 我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。
[和合修] “我自幼为人如何,从起初在本国的同胞中,以及在耶路撒冷,所有的犹太人都知道。
[新译本] 我从幼年到现在,在本国、在耶路撒冷为人怎样,犹太人都知道。
[当代修] “我从小在本族和耶路撒冷为人如何,犹太人都知道。
[现代修] “我自幼至今是怎样的一个人,犹太人没有不知道的。有生以来我就生活在本国人民当中,居住在耶路撒冷。
[吕振中] 我自幼时以来、从起初在我本国人之中、并在耶路撒冷、我的生活怎样、犹太人全都知道,
[思高本] 我自幼年以来,从起初在我民族中,以及在耶路撒冷,处世为人如何,犹太人都知道。
[文理本] 我自少时为人若何、自始偕我故土之民、及在耶路撒冷、犹太人皆知之、
[GNT] "All the Jews know how I have lived ever since I was young. They know how I have spent my whole life, at first in my own country and then in Jerusalem.
[BBE] The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
[KJV] My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;
[NKJV] "My manner of life from my youth, which was spent from the beginning among my own nation at Jerusalem, all the Jews know.
[KJ21] "My manner of life from my youth, which was from the first among mine own nation at Jerusalem, is known to all the Jews.
[NASB] "So then, all Jews know my way of life since my youth, which from the beginning was spent among my own nation and in Jerusalem,
[NRSV] "All the Jews know my way of life from my youth, a life spent from the beginning among my own people and in Jerusalem.
[WEB] "Indeed, all the Jews know my way of life from my youth up, which was from the beginning among my own nation and at Jerusalem;
[ESV] "My manner of life from my youth, spent from the beginning among my own nation and in Jerusalem, is known by all the Jews.
[NIV] "The Jews all know the way I have lived ever since I was a child, from the beginning of my life in my own country, and also in Jerusalem.
[NIrV] I am very pleased that you are familiar with Jewish ways. You know the kinds of things they argue about. So I beg you to be patient as you listen to me.
[HCSB] "All the Jews know my way of life from my youth, which was spent from the beginning among my own nation and in Jerusalem.
[CSB] "All the Jews know my way of life from my youth, which was spent from the beginning among my own nation and in Jerusalem.
[AMP] My behavior and manner of living from my youth up is known by all the Jews; [they are aware] that from [its] commencement my youth was spent among my own race in Jerusalem.
[NLT] "As the Jewish leaders are well aware, I was given a thorough Jewish training from my earliest childhood among my own people and in Jerusalem.
[YLT] 'The manner of my life then, indeed, from youth -- which from the beginning was among my nation, in Jerusalem -- know do all the Jews,