[和合本] 退到里面,彼此谈论说:“这人并没有犯什么该死、该绑的罪。”
[新标点] 退到里面,彼此谈论说:“这人并没有犯什么该死该绑的罪。”
[和合修] 退到里面,彼此谈论说:“这个人并没有犯什么该死该监禁的罪。”
[新译本] 退到一边,彼此谈论,说:“这个人并没有犯过什么该死该绑的罪。”
[当代修] 走到一边商量说:“这人没有做什么该判死刑或监禁的事。”
[现代修] 他们退出之后,彼此说:“这个人并没有犯什么该死或该囚禁的罪。”
[吕振中] 他们便退到一边,彼此谈论说:“这个人并没有作什么该死或该捆锁的事阿。”
[思高本] 退到一边,彼此谈论说:“这人并没有作过什么该死,或该监禁的事。”
[文理本] 退而相语曰、斯人所为、无当死当系之事、
[GNT] and after leaving they said to each other, "This man has not done anything for which he should die or be put in prison."
[BBE] And the king and the ruler and Bernice and those who were seated with them got up;
[KJV] And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
[NKJV] and when they had gone aside, they talked among themselves, saying, "This man is doing nothing deserving of death or chains."
[KJ21] And when they had gone aside, they talked among themselves, saying, "This man doeth nothing worthy of death or of bonds."
[NASB] and when they had gone out, they began talking to one another, saying, "This man is not doing anything deserving death or (Lit bonds)imprisonment."
[NRSV] and as they were leaving, they said to one another, "This man is doing nothing to deserve death or imprisonment."
[WEB] When they had withdrawn, they spoke to one another, saying, "This man does nothing worthy of death or of bonds."
[ESV] And when they had withdrawn, they said to one another, "This man is doing nothing to deserve death or imprisonment."
[NIV] They left the room, and while talking with one another, they said, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
[NIrV] The king stood up. The governor and Bernice and those sitting with them stood up too.
[HCSB] and when they had left they talked with each other and said, "This man is doing nothing that deserves death or chains."
[CSB] and when they had left they talked with each other and said, "This man is doing nothing that deserves death or chains."
[AMP] And after they had gone out, they said to one another, This man is doing nothing deserving of death or [even] of imprisonment.
[NLT] As they went out, they talked it over and agreed, "This man hasn't done anything to deserve death or imprisonment."
[YLT] and having withdrawn, they were speaking unto one another, saying -- 'This man doth nothing worthy of death or of bonds;'