[和合本] 这应许,我们十二个支派,昼夜切切的侍奉 神,都指望得着。王啊,我被犹太人控告,就是因这指望。
[新标点] 这应许,我们十二个支派,昼夜切切地事奉 神,都指望得着。王啊,我被犹太人控告,就是因这指望。
[和合修] 这应许,我们十二个支派,昼夜切切地事奉 神,都指望得着。王啊,我正是因这指望被犹太人控告。
[新译本] 我们十二支派昼夜切切地事奉上帝,都是盼望这应许实现。王啊,我被犹太人控告,正是为了这个盼望。
[当代修] 我们十二支派日夜虔诚地事奉上帝,盼望这应许能够实现。王啊!就是因为我有这样的盼望,才被犹太人控告。
[现代修] 这应许是我们十二个支族的全体同胞日夜敬拜上帝盼望得着的。王啊,正是为了这个盼望,我才被犹太人控告!
[吕振中] 这应许、我们十二个支派昼夜热切地事奉上帝、都指望得到的。王阿,我被犹太人控告的、正是为了这个指望。
[思高本] 我们十二支派,日夜勤恳地事奉天主,希望这许诺到来。王啊!正是为了这个希望,我为犹太人所控告。
[文理本] 我十二支、日夜殷勤崇事、亦望获此许耳、王乎、我为此望、为犹太人所讼、
[GNT] the very thing that the twelve tribes of our people hope to receive, as they worship God day and night. And it is because of this hope, Your Majesty, that I am being accused by these Jews!
[BBE] And now I am here to be judged because of the hope given by God's word to our fathers;
[KJV] Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
[NKJV] "To this [promise] our twelve tribes, earnestly serving [God] night and day, hope to attain. For this hope's sake, King Agrippa, I am accused by the Jews.
[KJ21] unto which promise our twelve tribes, earnestly serving God day and night, hope to come. For this hope's sake, King Agrippa, I am accused by the Jews.
[NASB] the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. For this hope, O king, I am being accused by Jews.
[NRSV] a promise that our twelve tribes hope to attain, as they earnestly worship day and night. It is for this hope, your Excellency, that I am accused by Jews!
[WEB] which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!
[ESV] to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly worship night and day. And for this hope I am accused by Jews, O king!
[NIV] This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. O king, it is because of this hope that the Jews are accusing me.
[NIrV] "Today I am on trial because of the hope I have. I believe in what God promised our people long ago.
[HCSB] [the promise] our 12 tribes hope to attain as they earnestly serve Him night and day. Because of this hope I am being accused by the Jews, O king!
[CSB] [the promise] our 12 tribes hope to attain as they earnestly serve Him night and day. Because of this hope I am being accused by the Jews, O king!
[AMP] Which hope [of the Messiah and the resurrection] our twelve tribes confidently expect to realize as they fervently worship [without ceasing] night and day. And for that hope, O king, I am accused by Jews and considered a criminal!
[NLT] In fact, that is why the twelve tribes of Israel zealously worship God night and day, and they share the same hope I have. Yet, Your Majesty, they accuse me for having this hope!
[YLT] to which our twelve tribes, intently night and day serving, do hope to come, concerning which hope I am accused, king Agrippa, by the Jews;