使徒行传26章8节

(徒26:8)

[和合本]  神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢?

[新标点]  神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢?

[和合修]  神使死人复活,你们为什么判断为不可信呢?

[新译本] 上帝使死人复活,你们为什么认为是不可信的呢?

[当代修] 上帝叫死人复活,你们为什么认为不可信呢?

[现代修] 可是,你们这些犹太人为什么不相信上帝使死人复活是一件可能的事呢?

[吕振中] 如今上帝既叫死人活了起来,这在你们中间为什么被断为不可信的呢?

[思高本] 天主既使死人复活了,为什么你们竟断为不可信呢?

[文理本] 上帝若起夫死者、尔曹何以为不可信乎、


上一节  下一节


Acts 26:8

[GNT] Why do you who are here find it impossible to believe that God raises the dead?

[BBE] For the effecting of which our twelve tribes have been working and waiting night and day with all their hearts. And in connection with this hope I am attacked by the Jews, O king!

[KJV] Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?

[NKJV] "Why should it be thought incredible by you that God raises the dead?

[KJ21] Why should it be thought an incredible thing by you that God should raise the dead?

[NASB] Why is it considered incredible among you people if God raises the dead?

[NRSV] Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?

[WEB] Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?

[ESV] Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?

[NIV] Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?

[NIrV] It is the promise that our 12 tribes are hoping to see come true. Because of this hope they serve God with a true and honest heart day and night. King Agrippa, it is also because of this hope that the Jews are bringing charges against me.

[HCSB] Why is it considered incredible by any of you that God raises the dead?

[CSB] Why is it considered incredible by any of you that God raises the dead?

[AMP] Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?

[NLT] Why does it seem incredible to any of you that God can raise the dead?

[YLT] why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?


上一节  下一节