[和合本] 从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名,
[新标点] 从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名,
[和合修] “从前我自己认为必须竭力反对拿撒勒人耶稣的名,
[新译本] 从前,我也认为应该多方敌对拿撒勒人耶稣的名。
[当代修] 我自己也曾经认为应该尽一切可能反对拿撒勒人耶稣。
[现代修] “我从前也相信应该尽力反对拿撒勒人耶稣。
[吕振中] “我本人、从前也以为应当作许多事来反对拿撒勒人耶稣的名。
[思高本] 本来,我本人过去也认为,应尽力反对纳匝肋人耶稣的名,
[文理本] 昔我意谓拿撒勒耶稣之名、当多方攻之、
[GNT] "I myself thought that I should do everything I could against the cause of Jesus of Nazareth.
[BBE] Why, in your opinion, is it outside belief for God to make the dead come to life again?
[KJV] I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
[NKJV] "Indeed, I myself thought I must do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
[KJ21] "I myself verily thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth,
[NASB] "So I thought to myself that I had to act in strong opposition to the name of Jesus (Or the Nazarene)of Nazareth.
[NRSV] "Indeed, I myself was convinced that I ought to do many things against the name of Jesus of Nazareth.
[WEB] "I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
[ESV] "I myself was convinced that I ought to do many things in opposing the name of Jesus of Nazareth.
[NIV] "I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth.
[NIrV] Why should any of you think it is impossible for God to raise the dead?
[HCSB] In fact, I myself supposed it was necessary to do many things in opposition to the name of Jesus the Nazarene.
[CSB] In fact, I myself supposed it was necessary to do many things in opposition to the name of Jesus the Nazarene.
[AMP] I myself indeed was [once] persuaded that it was my duty to do many things contrary to and in defiance of the name of Jesus of Nazareth.
[NLT] "I used to believe that I ought to do everything I could to oppose the very name of Jesus the Nazarene.
[YLT] 'I, indeed, therefore, thought with myself, that against the name of Jesus of Nazareth it behoved [me] many things to do,