使徒行传27章24节

(徒27:24)

[和合本] ‘保罗,不要害怕,你必定站在凯撒面前;并且与你同船的人, 神都赐给你了。’

[新标点] ‘保罗,不要害怕,你必定站在凯撒面前,并且与你同船的人, 神都赐给你了。’

[和合修] 说:‘保罗,不要害怕,你必定站在凯撒面前;并且 神已把安全赐给与你同船的人了。’

[新译本] ‘保罗,不要怕。你必定可以站在凯撒面前;上帝已经把那些和你同船的人赐给你了。’

[当代修] 对我说,‘保罗,不用怕,你一定会站在凯撒面前,上帝也会保全所有和你同船的人。’

[现代修] ‘保罗,不要害怕!你必须站在皇帝面前。而且,由于上帝的慈爱,他已经定意保守所有跟你同船的人的性命。’

[吕振中] ‘保罗、别怕了:你必须站在该撒面前;看吧,上帝已将跟你一同航行的人都赐给你了’。

[思高本] 说:保禄!不要害怕,你必要站在凯撒面前。看,一切和你同船的人,天主都已赐给你了。

[文理本] 保罗勿惧、尔必立于该撒之前、且上帝悉以同舟者赐尔、


上一节  下一节


Acts 27:24

[GNT] and said, 'Don't be afraid, Paul! You must stand before the Emperor. And God in his goodness to you has spared the lives of all those who are sailing with you.'

[BBE] For this night there came to my side an angel of the God who is my Master and whose servant I am,

[KJV] Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.

[NKJV] "saying, 'Do not be afraid, Paul; you must be brought before Caesar; and indeed God has granted you all those who sail with you.'

[KJ21] saying, `Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar. And lo, God hath given thee all them that sail with thee.'

[NASB] saying, 'Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar; and behold, God has graciously granted you all those who are sailing with you.'

[NRSV] and he said, 'Do not be afraid, Paul; you must stand before the emperor; and indeed, God has granted safety to all those who are sailing with you.'

[WEB] saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.'

[ESV] and he said, 'Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar. And behold, God has granted you all those who sail with you.'

[NIV] and said, 'Do not be afraid, Paul. You must stand trial before Caesar; and God has graciously given you the lives of all who sail with you.'

[NIrV] I belong to God and serve him. Last night his angel stood beside me.

[HCSB] saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. And, look! God has graciously given you all those who are sailing with you.'

[CSB] saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. And, look! God has graciously given you all those who are sailing with you.'

[AMP] And he said, Do not be frightened, Paul! It is necessary for you to stand before Caesar; and behold, God has given you all those who are sailing with you.

[NLT] and he said, 'Don't be afraid, Paul, for you will surely stand trial before Caesar! What's more, God in his goodness has granted safety to everyone sailing with you.'

[YLT] saying, Be not afraid Paul; before Caesar it behoveth thee to stand; and, lo, God hath granted to thee all those sailing with thee;


上一节  下一节