使徒行传27章35节

(徒27:35)

[和合本] 保罗说了这话,就拿着饼,在众人面前祝谢了 神,擘开吃。

[新标点] 保罗说了这话,就拿着饼,在众人面前祝谢了 神,擘开吃。

[和合修] 保罗说了这话,就拿起饼来,在众人面前祝谢了 神,然后擘开来吃。

[新译本] 保罗说了这话,就拿起饼来,在众人面前感谢上帝,然后擘开来吃。

[当代修] 保罗说完后拿起饼,当众感谢上帝,然后掰开吃。

[现代修] 说了这话,保罗拿些面包,在大家面前向上帝献上感谢,然后擘开来吃。

[吕振中] 说了这些话,他便拿着饼,当众人面前祝谢上帝,擘开来吃。

[思高本] 保禄说了这话,便拿起饼来,在众人前,感谢了天主,然后擘开,开始吃。

[文理本] 言毕取饼、当众前谢上帝、擘而先食、


上一节  下一节


Acts 27:35

[GNT] After saying this, Paul took some bread, gave thanks to God before them all, broke it, and began to eat.

[BBE] So I make request to you to take food; for this is for your salvation: not a hair from the head of any of you will come to destruction.

[KJV] And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat.

[NKJV] And when he had said these things, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all; and when he had broken [it] he began to eat.

[KJ21] And when he had thus spoken, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all; and when he had broken it, he began to eat.

[NASB] Having said this, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all, and he broke it and began to eat.

[NRSV] After he had said this, he took bread; and giving thanks to God in the presence of all, he broke it and began to eat.

[WEB] When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, then he broke it and began to eat.

[ESV] And when he had said these things, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat.

[NIV] After he said this, he took some bread and gave thanks to God in front of them all. Then he broke it and began to eat.

[NIrV] Now I am asking you to eat some food. You need it to live. Not one of you will lose a single hair from your head."

[HCSB] After he said these things and had taken some bread, he gave thanks to God in the presence of them all, and when he had broken it, he began to eat.

[CSB] After he said these things and had taken some bread, he gave thanks to God in the presence of them all, and when he had broken it, he began to eat.

[AMP] Having said these words, he took bread and, giving thanks to God before them all, he broke it and began to eat.

[NLT] Then he took some bread, gave thanks to God before them all, and broke off a piece and ate it.

[YLT] and having said these things, and having taken bread, he gave thanks to God before all, and having broken [it], he began to eat;


上一节  下一节