使徒行传27章37节

(徒27:37)

[和合本] 我们在船上的共有二百七十六个人。

[新标点] 我们在船上的共有二百七十六个人。

[和合修] 我们在船上的共有二百七十六个人。

[新译本] 我们在船上的共有二百七十六人,

[当代修] 船上共有二百七十六人。

[现代修] 我们同船的共有两百七十六人【注22、“两百七十六人”有些古卷作“两百七十五人”;另有些古卷作“大约七十六人”】。

[吕振中] 我们在船上的、有二百七十六个人。

[思高本] 当时我们在船上的,共有二百七十六人。

[文理本] 在舟者、共二百七十六人、


上一节  下一节


Acts 27:37

[GNT] There was a total of 276 of us on board.

[BBE] Then they all took heart and did the same.

[KJV] And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

[NKJV] And in all we were two hundred and seventy-six persons on the ship.

[KJ21] And we were in all on the ship, two hundred threescore and sixteen souls.

[NASB] We were 276 (Lit souls)people on the ship in all.

[NRSV] (We were in all two hundred seventy-six persons in the ship.)

[WEB] In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship.

[ESV] (We were in all 276 persons in the ship.)

[NIV] Altogether there were 276 of us on board.

[NIrV] All of them were filled with hope. So they ate some food.

[HCSB] In all there were 276 of us on the ship.

[CSB] In all there were 276 of us on the ship.

[AMP] All told there were 276 souls of us in the ship.

[NLT] all 276 of us who were on board.

[YLT] (and we were -- all the souls in the ship -- two hundred, seventy and six),


上一节  下一节