[和合本] 到了天亮,他们不认识那地方,但见一个海湾,有岸可登,就商议能把船拢进去不能。
[新标点] (船搁了浅)到了天亮,他们不认识那地方,但见一个海湾,有岸可登,就商议能把船拢进去不能。
[和合修] (船搁了浅)天亮的时候,他们不认得那地方,只见一个有岸可登的海湾,就想法子看能不能把船靠岸。
[新译本] 天亮的时候,他们不认得那个地方,只看见一个可以登岸的海湾,就有意尽可能把船拢岸。
[当代修] (安全登陆)天亮的时候,水手发现了一片不认识的陆地,看见一个有沙滩的海湾,便决定尽可能在那里靠岸。
[现代修] 天亮了,水手不认识那地方,但是发现一个海湾,而且有沙滩,就决定想法子把船拢上去。
[吕振中] 到了天亮,他们不认得那个地方,只见瞥见一个海湾有海滩,就拿定主意看能不能把船拢进去。
[思高本] 当天亮时,他们不认得那陆地,但瞥见一个有岸边的海湾,如果可能,就愿意把船驶进去。
[文理本] 天明、不识其地、惟见一澳有岸、乃共议、或可进舟于彼、
[GNT] When day came, the sailors did not recognize the coast, but they noticed a bay with a beach and decided that, if possible, they would run the ship aground there.
[BBE] And when they had had enough food, they made the weight of the ship less, turning the grain out into the sea.
[KJV] And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.
[NKJV] When it was day, they did not recognize the land; but they observed a bay with a beach, onto which they planned to run the ship if possible.
[KJ21] And when it was day, they knew not the land, but they discovered a certain creek with a shore, into which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.
[NASB] Now when day came, they (Lit were not recognizing)could not recognize the land; but they did notice a bay with a beach, and they resolved to run the ship onto it if they could.
[NRSV] In the morning they did not recognize the land, but they noticed a bay with a beach, on which they planned to run the ship ashore, if they could.
[WEB] When it was day, they didn't recognize the land, but they noticed a certain bay with a beach, and they decided to try to drive the ship onto it.
[ESV] Now when it was day, they did not recognize the land, but they noticed a bay with a beach, on which they planned if possible to run the ship ashore.
[NIV] When daylight came, they did not recognize the land, but they saw a bay with a sandy beach, where they decided to run the ship aground if they could.
[NIrV] They ate as much as they wanted. They needed to make the ship lighter. So they threw the rest of the grain into the sea.
[HCSB] When daylight came, they did not recognize the land, but sighted a bay with a beach. They planned to run the ship ashore if they could.
[CSB] When daylight came, they did not recognize the land, but sighted a bay with a beach. They planned to run the ship ashore if they could.
[AMP] Now when it was day [and they saw the land], they did not recognize it, but they noticed a bay with a beach on which they [taking counsel] purposed to run the ship ashore if they possibly could.
[NLT] When morning dawned, they didn't recognize the coastline, but they saw a bay with a beach and wondered if they could get to shore by running the ship aground.
[YLT] And when the day came, they were not discerning the land, but a certain creek were perceiving having a beach, into which they took counsel, if possible, to thrust forward the ship,