使徒行传27章4节

(徒27:4)

[和合本] 从那里又开船,因为风不顺,就贴着塞浦路斯背风岸行去。

[新标点] 从那里又开船,因为风不顺,就贴着塞浦路斯背风岸行去。

[和合修] 我们又从那里开船,因为遇到逆风,就贴着塞浦路斯的背风岸航行,

[新译本] 我们又从那里开船,因为逆风,就沿着塞浦路斯背风而行。

[当代修] 我们从那里启航后,由于遇到逆风,便沿着塞浦路斯的背风岸前行,

[现代修] 我们又从那里起航,因为遇到逆风,船就靠塞浦路斯背风的一面航行。

[吕振中] 我们从那里开船,因为风不顺,便贴着居比路的背风岸航行;

[思高本] 我们又从那里开了船,因为是逆风,便沿塞浦路斯背风的海面航行,

[文理本] 由彼扬帆行居比路岛下、风逆故也、


上一节  下一节


Acts 27:4

[GNT] We went on from there, and because the winds were blowing against us, we sailed on the sheltered side of the island of Cyprus.

[BBE] And on the day after, we came to Sidon; and Julius was kind to Paul, and let him go to see his friends and take a rest.

[KJV] And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.

[NKJV] When we had put to sea from there, we sailed under [the shelter of] Cyprus, because the winds were contrary.

[KJ21] And when we had launched from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.

[NASB] From there we put out to sea and sailed under the shelter of Cyprus, because the winds were contrary.

[NRSV] Putting out to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.

[WEB] Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.

[ESV] And putting out to sea from there we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.

[NIV] From there we put out to sea again and passed to the lee of Cyprus because the winds were against us.

[NIrV] The next day we landed at Sidon. There Julius was kind to Paul. He let Paul visit his friends so they could give him what he needed.

[HCSB] When we had put out to sea from there, we sailed along the northern coast of Cyprus because the winds were against us.

[CSB] When we had put out to sea from there, we sailed along the northern coast of Cyprus because the winds were against us.

[AMP] After putting to sea from there we passed to the leeward (south side) of Cyprus [for protection], for the winds were contrary to us.

[NLT] Putting out to sea from there, we encountered strong headwinds that made it difficult to keep the ship on course, so we sailed north of Cyprus between the island and the mainland.

[YLT] And thence, having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary,


上一节  下一节