[和合本] 过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。
[新标点] 过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。
[和合修] 渡过了基利家、旁非利亚一带的海面,就到了吕家的每拉。
[新译本] 渡过基利家和旁非利亚对开的海面,就到了吕家的每拉。
[当代修] 经过基利迦和旁非利亚附近的海域,来到吕迦的每拉。
[现代修] 我们渡过基利家、旁非利亚一带海面,到了吕家的每拉。
[吕振中] 横渡了基利家旁非利亚一带的海洋,我们就在吕家的每拉靠岸。
[思高本] 横渡基里基雅和旁非里雅一带的海面,便到了里基雅的米辣。
[文理本] 既济基利家旁非利亚之海、至吕家之每拉、
[GNT] We crossed over the sea off Cilicia and Pamphylia and came to Myra in Lycia.
[BBE] And sailing again from there, we went on under cover of Cyprus, because the wind was against us.
[KJV] And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.
[NKJV] And when we had sailed over the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, [a city] of Lycia.
[KJ21] And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.
[NASB] When we had sailed through the sea along the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia.
[NRSV] After we had sailed across the sea that is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra in Lycia.
[WEB] When we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.
[ESV] And when we had sailed across the open sea along the coast of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra in Lycia.
[NIV] When we had sailed across the open sea off the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia.
[NIrV] From there we headed out to sea again. We passed the calmer side of Cyprus because the winds were against us.
[HCSB] After sailing through the open sea off Cilicia and Pamphylia, we reached Myra in Lycia.
[CSB] After sailing through the open sea off Cilicia and Pamphylia, we reached Myra in Lycia.
[AMP] And when we had sailed over [the whole length] of sea which lies off Cilicia and Pamphylia, we reached Myra in Lycia.
[NLT] Keeping to the open sea, we passed along the coast of Cilicia and Pamphylia, landing at Myra, in the province of Lycia.
[YLT] and having sailed over the sea over-against Cilicia and Pamphylia, we came to Myria of Lycia,