[和合本] 走的日子多了,已经过了禁食的节期,行船又危险,保罗就劝众人说:
[新标点] 走的日子多了,已经过了禁食的节期,行船又危险,保罗就劝众人说:
[和合修] 航行的日子久了,已经过了禁食的节期,行船又危险,保罗就建议,
[新译本] 过了相当的时候,连禁食节也过去了,所以航行很危险,保罗就劝告他们,说:
[当代修] 我们耽误了不少日子,禁食的节期{注*}已过,航行很危险,保罗劝告众人说:*{注:指犹太人的赎罪日,约在阳历九月、十月间(参见利未记23:27)。}
[现代修] 我们耽误了好些时间,已经过了禁食的节期,不适合继续航行。于是保罗劝告大家,
[吕振中] 过了好久,航行已经不隐当了,又因为禁食节期已经过去,保罗就劝告众人
[思高本] 历时既久,航海已很危险,因为禁食节已过了, 保禄就劝告他们说:
[文理本] 历时既久、已过禁食之期、舟行险危、保罗劝众曰、
[GNT] We spent a long time there, until it became dangerous to continue the voyage, for by now the Day of Atonement was already past. So Paul gave them this advice:
[BBE] And sailing down the side of it, as well as we were able, we came to a certain place named Fair Havens, near which was the town of Lasea.
[KJV] Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them,
[NKJV] Now when much time had been spent, and sailing was now dangerous because the Fast was already over, Paul advised them,
[KJ21] Now after much time had been lost, and when sailing was now dangerous because the Fast was now already past, Paul admonished them
[NASB] When considerable time had passed and the voyage was now dangerous, since even the (I.e., Day of Atonement in September or October, which was a dangerous time of year for navigation)fast was already over, Paul started admonishing them,
[NRSV] Since much time had been lost and sailing was now dangerous, because even the Fast had already gone by, Paul advised them,
[WEB] When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them
[ESV] Since much time had passed, and the voyage was now dangerous because even the Fast was already over, Paul advised them,
[NIV] Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Fast. So Paul warned them,
[NIrV] It was not easy to sail along the coast. Then we came to a place called Fair Havens. It was near the town of Lasea.
[HCSB] By now much time had passed, and the voyage was already dangerous. Since the Fast was already over, Paul gave his advice
[CSB] By now much time had passed, and the voyage was already dangerous. Since the Fast was already over, Paul gave his advice
[AMP] But as [the season was well advanced, for] much time had been lost and navigation was already dangerous, for the time for the Fast [the Day of Atonement, about the beginning of October] had already gone by, Paul warned and advised them,
[NLT] We had lost a lot of time. The weather was becoming dangerous for sea travel because it was so late in the fall, and Paul spoke to the ship's officers about it.
[YLT] And much time being spent, and the sailing being now dangerous -- because of the fast also being already past -- Paul was admonishing,