使徒行传28章18节

(徒28:18)

[和合本] 他们审问了我,就愿意释放我,因为在我身上,并没有该死的罪。

[新标点] 他们审问了我,就愿意释放我;因为在我身上,并没有该死的罪。

[和合修] 他们审问了我,有意要释放我,因为在我身上并没有该死的罪状。

[新译本] 他们审讯之后,因为在我身上没有什么该死的罪,就想要释放我。

[当代修] 罗马官员审讯了我,发现我没有什么该死的罪,想释放我,

[现代修] 他们审问我,可是找不出我有什么该死的罪,有意要释放我。

[吕振中] 他们审问了我,因我没有该死的罪状,就有意思要释放我;

[思高本] 他们审问了我,在我身上没有找到该死的罪案,就想释放我;

[文理本] 罗马人讯我、见无死罪、欲释之、


上一节  下一节


Acts 28:18

[GNT] After questioning me, the Romans wanted to release me, because they found that I had done nothing for which I deserved to die.

[BBE] Then after three days he sent for the chief men of the Jews: and when they had come together, he said to them, My brothers, though I had done nothing against the people or the ways of our fathers, I was given, a prisoner from Jerusalem, into the hands of

[KJV] Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

[NKJV] "who, when they had examined me, wanted to let [me] go, because there was no cause for putting me to death.

[KJ21] who, when they had examined me, would have let me go because there was no cause deserving of death in me.

[NASB] And when they had examined me, they were willing to release me because there were no grounds (Lit of death in me)for putting me to death.

[NRSV] When they had examined me, the Romans wanted to release me, because there was no reason for the death penalty in my case.

[WEB] who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.

[ESV] When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case.

[NIV] They examined me and wanted to release me, because I was not guilty of any crime deserving death.

[NIrV] Three days later Paul called a meeting of the Jewish leaders. So they came. Paul said to them, "My brothers, I have done nothing against our people. I have also done nothing against what our people of long ago practiced. But I was arrested in Jerusalem. I was handed over to the Romans.

[HCSB] who, after examining me, wanted to release me, since I had not committed a capital offense.

[CSB] who, after examining me, wanted to release me, since I had not committed a capital offense.

[AMP] After they had examined me, they were ready to release me because I was innocent of any offense deserving the death penalty.

[NLT] The Romans tried me and wanted to release me, because they found no cause for the death sentence.

[YLT] who, having examined me, were wishing to release [me], because of their being no cause of death in me,


上一节  下一节