使徒行传28章19节

(徒28:19)

[和合本] 无奈犹太人不服,我不得已,只好上告于凯撒,并非有什么事要控告我本国的百姓。

[新标点] 无奈犹太人不服,我不得已,只好上告于凯撒,并非有什么事要控告我本国的百姓。

[和合修] 但犹太人反对,我不得已只好上诉于凯撒,并不是有什么事要控告我本国的百姓。

[新译本] 可是犹太人反对,我迫不得已才上诉凯撒,并不是有什么事要控告我的国民。

[当代修] 犹太人却反对,我不得已只好上诉凯撒。我并非有什么事要控告自己的同胞。

[现代修] 但是犹太人反对,迫不得已,我只好上诉于皇帝,并不是我对同胞有什么要控告的。

[吕振中] 但犹太人却反对着;我不得已,只好向该撒上诉,并不是我有什么事要控告我本族的人。

[思高本] 但犹太人反对,我不得已,只好向凯撒上诉,并不是我有什么事要控告我的人民。

[文理本] 惟犹太人争之、我不得已、上叩该撒、非有所讼我邦也、


上一节  下一节


Acts 28:19

[GNT] But when the Jews opposed this, I was forced to appeal to the Emperor, even though I had no accusation to make against my own people.

[BBE] Who, when they had put questions to me, were ready to let me go free, because there was no cause of death in me.

[KJV] But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.

[NKJV] "But when the Jews spoke against [it,] I was compelled to appeal to Caesar, not that I had anything of which to accuse my nation.

[KJ21] But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal unto Caesar, not that I had anything to accuse my nation of.

[NASB] But when the Jews (Lit spoke against)objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation.

[NRSV] But when the Jews objected, I was compelled to appeal to the emperor-- even though I had no charge to bring against my nation.

[WEB] But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.

[ESV] But because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar- though I had no charge to bring against my nation.

[NIV] But when the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar--not that I had any charge to bring against my own people.

[NIrV] "They questioned me. And they wanted to let me go. They saw I wasn't guilty of any crime worthy of death.

[HCSB] Because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar; it was not as though I had any accusation against my nation.

[CSB] Because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar; it was not as though I had any accusation against my nation.

[AMP] But when the Jews protested, I was forced to appeal to Caesar, though it was not because I had any charge to make against my nation.

[NLT] But when the Jewish leaders protested the decision, I felt it necessary to appeal to Caesar, even though I had no desire to press charges against my own people.

[YLT] and the Jews having spoken against [it], I was constrained to appeal unto Caesar -- not as having anything to accuse my nation of;


上一节  下一节