使徒行传28章22节

(徒28:22)

[和合本] 但我们愿意听你的意见如何,因为这教门,我们晓得是到处被毁谤的。”

[新标点] 但我们愿意听你的意见如何;因为这教门,我们晓得是到处被毁谤的。”

[和合修] 但我们愿意听听你的意见,因为我们知道这教门是到处遭人反对的。”

[新译本] 但我们觉得应该听听你本人的意见,因为关于这教派,我们知道是到处遭人反对的。”

[当代修] 不过,我们倒很想听听你的观点,因为我们知道你们这一派的人到处受人抨击。”

[现代修] 但是,我们想听听你的意见,因为我们知道,你所属的这一门教派是到处受人攻击的。”

[吕振中] 不过我们以为从你本人听听你所思想的、倒很值当;因为关于这派别、据我们所知道、它是各处受抨击的。”

[思高本] 不过我们愿意从你本人听听你的意见,因为关于这个教门,我们知道它到处受人反对。”

[文理本] 但我欲闻尔意若何、盖此教我知其随在见诋矣、○


上一节  下一节


Acts 28:22

[GNT] But we would like to hear your ideas, because we know that everywhere people speak against this party to which you belong."

[BBE] And they said to him, We have not had letters from Judaea about you, and no one of the brothers has come to us here to give an account or say any evil about you.

[KJV] But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.

[NKJV] "But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere."

[KJ21] But we desire to hear from thee what thou thinkest; for concerning this sect, we know that everywhere it is spoken against.

[NASB] But we desire to hear from you what (Lit you think)your views are; for regarding this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere."

[NRSV] But we would like to hear from you what you think, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."

[WEB] But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."

[ESV] But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."

[NIV] But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect."

[NIrV] They replied, "We have not received any letters from Judea about you. None of our companions who came from there has reported or said anything bad about you.

[HCSB] But we consider it suitable to hear from you what you think. For concerning this sect, we are aware that it is spoken against everywhere."

[CSB] But we consider it suitable to hear from you what you think. For concerning this sect, we are aware that it is spoken against everywhere."

[AMP] But we think it fitting and are eager to hear from you what it is that you have in mind and believe and what your opinion is, for with regard to this sect it is known to all of us that it is everywhere denounced.

[NLT] But we want to hear what you believe, for the only thing we know about this movement is that it is denounced everywhere."

[YLT] and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;'


上一节  下一节