[和合本] 他所说的话,有信的,有不信的。
[新标点] 他所说的话,有信的,有不信的。
[和合修] 他所说的话,有的信,有的不信。
[新译本] 他所说的话,有人信服,也有人不信。
[当代修] 有些人听后相信了他的话,有些人不相信,
[现代修] 对于他所说的话,有的信,有的不信。
[吕振中] 对于所说的事、有的受了劝服,有的还是取了不信的态度。
[思高本] 有的人因他所说的话而相信了,有的却不相信;
[文理本] 所言有信者、亦有不信者、
[GNT] Some of them were convinced by his words, but others would not believe.
[BBE] And when a day had been fixed, they came to his house in great numbers; and he gave them teaching, giving witness to the kingdom of God, and having discussions with them about Jesus, from the law of Moses and from the prophets, from morning till evening.
[KJV] And some believed the things which were spoken, and some believed not.
[NKJV] And some were persuaded by the things which were spoken, and some disbelieved.
[KJ21] And some believed the things which were spoken, and some believed not.
[NASB] Some were being persuaded by the things said by Paul, but others would not believe.
[NRSV] Some were convinced by what he had said, while others refused to believe.
[WEB] Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
[ESV] And some were convinced by what he said, but others disbelieved.
[NIV] Some were convinced by what he said, but others would not believe.
[NIrV] They decided to meet Paul on a certain day. At that time even more people came to the place where he was staying. From morning until evening, he told them about God's kingdom and explained it to them. Using the Law of Moses and the Prophets, he tried to get them to believe in Jesus.
[HCSB] Some were persuaded by what he said, but others did not believe.
[CSB] Some were persuaded by what he said, but others did not believe.
[AMP] And some were convinced and believed what he said, and others did not believe.
[NLT] Some were persuaded by the things he said, but others did not believe.
[YLT] and, some, indeed, were believing the things spoken, and some were not believing.