[和合本] 保罗在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待,
[新标点] 保罗在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待,
[和合修] 保罗在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他都接待,
[新译本] 保罗在自己所租的房子里,住了两年。凡来见他的人,他都接待,
[当代修] 后来,保罗租了一间房子,在那里住了整整两年,接待所有到访的人。
[现代修] 保罗在自己所租的房子住了两年。凡来访问的人,他都接待。
[吕振中] 保罗在自己所租的房子住了两整年;凡进来见他的人,他都欢迎接待。
[思高本] 保禄在自己赁的房子里,住了整整两年;凡来见他的,他都接待。
[文理本] 保罗居于自僦之屋二年、凡来见者、皆接纳之、
[GNT] For two years Paul lived in a place he rented for himself, and there he welcomed all who came to see him.
[BBE] []
[KJV] And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
[NKJV] Then Paul dwelt two whole years in his own rented house, and received all who came to him,
[KJ21] And Paul dwelt two whole years in his own hired house and received all who came in unto him,
[NASB] Now Paul stayed two full years (Or at his own expense)in his own rented lodging and welcomed all who came to him,
[NRSV] He lived there two whole years at his own expense and welcomed all who came to him,
[WEB] Paul stayed two whole years in his own rented house and received all who were coming to him,
[ESV] He lived there two whole years at his own expense, and welcomed all who came to him,
[NIV] For two whole years Paul stayed there in his own rented house and welcomed all who came to see him.
[NIrV]
[HCSB] Then he stayed two whole years in his own rented house. And he welcomed all who visited him,
[CSB] Then he stayed two whole years in his own rented house. And he welcomed all who visited him,
[AMP] After this Paul lived there for two entire years [at his own expense] in his own rented lodging, and he welcomed all who came to him,
[NLT] For the next two years, Paul lived in Rome at his own expense. He welcomed all who visited him,
[YLT] and Paul remained an entire two years in his own hired [house], and was receiving all those coming in unto him,