使徒行传3章5节

(徒3:5)

[和合本] 那人就留意看他们,指望得着什么。

[新标点] 那人就留意看他们,指望得着什么。

[和合修] 那人就注目看他们,指望从他们得着什么。

[新译本] 那人就留意看着他们,希望从他们得些什么。

[当代修] 那人就紧盯着他们,期盼能有所收获。

[现代修] 他就留神看他们,希望得些什么。

[吕振中] 他就注意看他们,等待着从他们得着一点儿。

[思高本] 他就注目看他们,希望得点什么。

[文理本] 彼遂着意二人、冀有所获、


上一节  下一节


Acts 3:5

[GNT] So he looked at them, expecting to get something from them.

[BBE] And Peter, looking at him, with John, said, Keep your eyes on us.

[KJV] And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.

[NKJV] So he gave them his attention, expecting to receive something from them.

[KJ21] And he gave heed unto them, expecting to receive something from them.

[NASB] And he gave them his attention, expecting to receive something from them.

[NRSV] And he fixed his attention on them, expecting to receive something from them.

[WEB] He listened to them, expecting to receive something from them.

[ESV] And he fixed his attention on them, expecting to receive something from them.

[NIV] So the man gave them his attention, expecting to get something from them.

[NIrV] Peter looked straight at him, and so did John. Then Peter said, "Look at us!"

[HCSB] So he turned to them, expecting to get something from them.

[CSB] So he turned to them, expecting to get something from them.

[AMP] And [the man] paid attention to them, expecting that he was going to get something from them.

[NLT] The lame man looked at them eagerly, expecting some money.

[YLT] and he was giving heed to them, looking to receive something from them;


上一节  下一节