[和合本] 于是拉着他的右手扶他起来。他的脚和踝子骨立刻健壮了,
[新标点] 于是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝子骨立刻健壮了,
[和合修] 于是彼得拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝骨立刻健壮了,
[新译本] 于是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝骨立刻强壮有力,
[当代修] 彼得拉着他的右手扶他起来,那人的脚和踝骨立刻变得强健有力。
[现代修] 于是彼得拉着他的右手,扶他起来。那个人的脚和踝骨立刻有了力气,
[吕振中] 就拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝子骨立时得健壮;
[思高本] 于是握住他的右手,拉他起来;他的脚和踝骨就立即强壮了。
[文理本] 遂执其右手起之、其足与踝即健、
[GNT] Then he took him by his right hand and helped him up. At once the man's feet and ankles became strong;
[BBE] But Peter said, I have no silver or gold, but what I have, that I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up on your feet.
[KJV] And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
[NKJV] And he took him by the right hand and lifted [him] up, and immediately his feet and ankle bones received strength.
[KJ21] And he took him by the right hand and lifted him up, and immediately his feet and ankle bones received strength.
[NASB] And grasping him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and his ankles were strengthened.
[NRSV] And he took him by the right hand and raised him up; and immediately his feet and ankles were made strong.
[WEB] He took him by the right hand and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
[ESV] And he took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.
[NIV] Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man's feet and ankles became strong.
[NIrV] Peter said, "I don't have any silver or gold. But I'll give you what I have. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk."
[HCSB] Then, taking him by the right hand he raised him up, and at once his feet and ankles became strong.
[CSB] Then, taking him by the right hand he raised him up, and at once his feet and ankles became strong.
[AMP] Then he took hold of the man's right hand with a firm grip and raised him up. And at once his feet and ankle bones became strong and steady,
[NLT] Then Peter took the lame man by the right hand and helped him up. And as he did, the man's feet and ankles were instantly healed and strengthened.
[YLT] And having seized him by the right hand, he raised [him] up, and presently his feet and ankles were strengthened,