使徒行传4章18节

(徒4:18)

[和合本] 于是叫了他们来,禁止他们总不可奉耶稣的名讲论、教训人。

[新标点] 于是叫了他们来,禁止他们总不可奉耶稣的名讲论教训人。

[和合修] 于是他们叫了两人来,禁止他们,再不可奉耶稣的名讲论或教导人。

[新译本] 于是叫了他们来,严禁他们再奉耶稣的名讲论施教。

[当代修] 于是,他们又把使徒传来,严令他们不许再奉耶稣的名讲论或传道。

[现代修] 于是,他们把两人叫回来,警告他们无论如何不得再藉耶稣的名发表言论或教导人。

[吕振中] 于是把他们叫来,嘱咐他们绝对不可奉耶稣的名发言论或教训人。

[思高本] 遂叫了他们来,严令他们绝对不可再因耶稣的名发言施教。

[文理本] 遂召而戒之曰、勿以耶稣之名、是言是训、


上一节  下一节


Acts 4:18

[GNT] So they called them back in and told them that under no condition were they to speak or to teach in the name of Jesus.

[BBE] But so that it may not go farther among the people, let us put them in fear of punishment if they say anything in future in this name.

[KJV] And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

[NKJV] And they called them and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

[KJ21] And they called them back and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

[NASB] And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at all (Or on the basis of)in the name of Jesus.

[NRSV] So they called them and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus.

[WEB] They called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

[ESV] So they called them and charged them not to speak or teach at all in the name of Jesus.

[NIV] Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.

[NIrV] We have to stop this thing. It must not spread any further among the people. We have to warn these men. They must never speak to anyone in Jesus' name again."

[HCSB] So they called for them and ordered them not to preach or teach at all in the name of Jesus.

[CSB] So they called for them and ordered them not to preach or teach at all in the name of Jesus.

[AMP] [So] they summoned them and imperatively instructed them not to converse in any way or teach at all in or about the name of Jesus.

[NLT] So they called the apostles back in and commanded them never again to speak or teach in the name of Jesus.

[YLT] And having called them, they charged them not to speak at all, nor to teach, in the name of Jesus,


上一节  下一节