[和合本] 他们听见了,就同心合意的高声向 神说:“主啊,你是造天、地、海和其中万物的,
[新标点] 他们听见了,就同心合意地高声向 神说:“主啊!你是造天、地、海,和其中万物的,
[和合修] 他们听见了,就同心合意地高声向 神说:“主宰啊!你是那创造天、地、海和其中万物的;
[新译本] 他们听了,就同心向上帝高声说:“主啊,你是那创造天地、海洋和其中万物的主宰。
[当代修] 大家听后,一同高声向上帝祷告说:“主啊,你创造了天地、海洋和其中的万物。
[现代修] 他们听见了,就同心高声祷告上帝说:“创造天、地、海,和其中万物的主宰啊!
[吕振中] 他们听见了,就同心合意提高了声音向上帝说:“主宰阿,你是造天地海和其中万物的;
[思高本] 大家一听,都同心合意地高声向天主说:“上主!‘是你创造了天地海洋,和其中的一切。’
[文理本] 友闻之、同心扬声颂上帝曰、主乎、尔乃造天地海、及其中万有者、
[GNT] When the believers heard it, they all joined together in prayer to God: "Master and Creator of heaven, earth, and sea, and all that is in them!
[BBE] And when they had been made free, they came back to their friends, and gave an account of all the things which the chief priests and the authorities had said to them.
[KJV] And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
[NKJV] So when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said: "Lord, You [are] God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them,
[KJ21] And when they heard this, they lifted up their voice to God with one accord and said, "Lord, Thou art God who hast made heaven and earth and the sea and all that is in them,
[NASB] And when they heard this, they raised their voices to God with one mind and said, "(Or Master)Lord, it is You who made the heaven and the earth and the sea , and everything that is in them ,
[NRSV] When they heard it, they raised their voices together to God and said, "Sovereign Lord, who made the heaven and the earth, the sea, and everything in them,
[WEB] When they heard it, they lifted up their voice to God with one accord, and said, "O Lord, you are God, who made the heaven, the earth, the sea, and all that is in them;
[ESV] And when they heard it, they lifted their voices together to God and said, "Sovereign Lord, who made the heaven and the earth and the sea and everything in them,
[NIV] When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heaven and the earth and the sea, and everything in them.
[NIrV] Peter and John were allowed to leave. They went back to their own people. They reported everything the chief priests and the elders had said to them.
[HCSB] When they heard this, they raised their voices to God unanimously and said, "Master, You are the One who made the heaven, the earth, and the sea, and everything in them.
[CSB] When they heard this, they raised their voices to God unanimously and said, "Master, You are the One who made the heaven, the earth, and the sea, and everything in them.
[AMP] And when they heard it, lifted their voices together with one united mind to God and said, O Sovereign Lord, You are He Who made the heaven and the earth and the sea and everything that is in them, [Exod. 20:11; Ps. 146:6.]
[NLT] When they heard the report, all the believers lifted their voices together in prayer to God: "O Sovereign Lord, Creator of heaven and earth, the sea, and everything in them--
[YLT] and they having heard, with one accord did lift up the voice unto God, and said, 'Lord, thou [art] God, who didst make the heaven, and the earth, and the sea, and all that [are] in them,