[和合本] 成就你手和你意旨所预定必有的事。
[新标点] 成就你手和你意旨所预定必有的事。
[和合修] 做了你手和你旨意所预定必成就的事。
[新译本] 行了你手和你旨意所预定要成就的一切。
[当代修] 然而他们所做的只不过是你凭自己的能力和旨意所预定的。
[现代修] 他们勾结起来,要做你的权力和旨意早就预定要实现的一切事。
[吕振中] 要作你手和你计画所豫定必成的一切事。
[思高本] 实行了你的手和计划所预定要成就的事。
[文理本] 以行尔手尔旨所豫定将成者、
[GNT] They gathered to do everything that you by your power and will had already decided would happen.
[BBE] For, truly, in this town, against your holy servant, Jesus, who was marked out by you as Christ, Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, came together,
[KJV] For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
[NKJV] "to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
[KJ21] to do whatsoever Thy hand and Thy counsel determined before to be done.
[NASB] to do whatever Your hand and purpose predestined to occur.
[NRSV] to do whatever your hand and your plan had predestined to take place.
[WEB] to do whatever your hand and your council foreordained to happen.
[ESV] to do whatever your hand and your plan had predestined to take place.
[NIV] They did what your power and will had decided beforehand should happen.
[NIrV] "In fact, Herod and Pontius Pilate met together in this city with those who weren't Jews. They also met with the people of Israel. All of them made plans against your holy servant Jesus. He is the one you anointed.
[HCSB] to do whatever Your hand and Your plan had predestined to take place.
[CSB] to do whatever Your hand and Your plan had predestined to take place.
[AMP] To carry out all that Your hand and Your will and purpose had predestined (predetermined) should occur.
[NLT] But everything they did was determined beforehand according to your will.
[YLT] to do whatever Thy hand and Thy counsel did determine before to come to pass.