使徒行传4章34节

(徒4:34)

[和合本] 内中也没有一个缺乏的,因为人人将田产房屋都卖了,把所卖的价银拿来,

[新标点] 内中也没有一个缺乏的;因为人人将田产房屋都卖了,把所卖的价银拿来,

[和合修] 他们当中没有一个缺乏的,因为凡有田产房屋的都卖了,把所卖的钱拿来,

[新译本] 他们中间没有一个有缺乏的,因为凡有田产房屋的都卖了,把得到的钱拿来,

[当代修] 信徒都一无所缺,因为大家卖掉房屋田产,把所得的钱交给使徒,

[现代修] 在他们中间,没有人缺乏什么。那些拥有田产房屋的,都卖了,

[吕振中] 他们中间没有一个贫乏的,因为凡是业主、有园地或房屋的、都变卖了,把所卖的价钱拿来,

[思高本] 在他们中,没有一个贫乏的人,因为凡有田地和房屋的,卖了以后,把卖得的价钱带来,

[文理本] 中无缺乏之人、盖有田有宅者售之、絜其所鬻之值、置使徒足前、


上一节  下一节


Acts 4:34

[GNT] There was no one in the group who was in need. Those who owned fields or houses would sell them, bring the money received from the sale,

[BBE] And with great power the Apostles gave witness of the coming back of the Lord Jesus from the dead; and grace was on them all.

[KJV] Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,

[NKJV] Nor was there anyone among them who lacked; for all who were possessors of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,

[KJ21] Neither was there any among them that lacked, for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold

[NASB] For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring the (Lit the prices of the things being sold)proceeds of the sales

[NRSV] There was not a needy person among them, for as many as owned lands or houses sold them and brought the proceeds of what was sold.

[WEB] For neither was there among them any who lacked, for as many as were owners of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,

[ESV] There was not a needy person among them, for as many as were owners of lands or houses sold them and brought the proceeds of what was sold

[NIV] There were no needy persons among them. For from time to time those who owned lands or houses sold them, brought the money from the sales

[NIrV] With great power the apostles continued their teaching. They gave witness that the Lord Jesus had risen from the dead. And they were greatly blessed by God.

[HCSB] For there was not a needy person among them, because all those who owned lands or houses sold them, brought the proceeds of the things that were sold,

[CSB] For there was not a needy person among them, because all those who owned lands or houses sold them, brought the proceeds of the things that were sold,

[AMP] Nor was there a destitute or needy person among them, for as many as were owners of lands or houses proceeded to sell them, and one by one they brought (gave back) the amount received from the sales

[NLT] There were no needy people among them, because those who owned land or houses would sell them

[YLT] for there was not any one among them who did lack, for as many as were possessors of fields, or houses, selling [them], were bringing the prices of the thing sold,


上一节  下一节