[和合本] 主藉使徒的手在民间行了许多神迹奇事。(他们(或作“信的人”)都同心合意的在所罗门的廊下;
[新标点] (主借使徒行了许多神迹奇事)主借使徒的手在民间行了许多神迹奇事;他们【或译:信的人】都同心合意地在所罗门的廊下。
[和合修] (主藉使徒行许多神迹奇事)主藉使徒的手在民间行了许多神迹奇事;他们都同心合意地聚集在所罗门的廊下。
[新译本] 主借着使徒的手,在民间行了许多神迹奇事。他们都同心聚集在所罗门廊下,
[当代修] (神迹奇事)主借着使徒们在百姓中行了许多神迹奇事,大家同心合意地在所罗门廊那里聚会。
[现代修] 使徒们在民间行了许多神迹奇事;所有信徒都同心合意地在所罗门廊下聚集。
[吕振中] 许多神迹奇事、藉着使徒的手、在民间行了出来。众人都同心合意的在所罗门廊之下。
[思高本] (宗徒大显奇迹)宗徒们在百姓中行了许多征兆,显了许多奇迹。众信徒都同心合意地聚在撒罗满廊下,
[文理本] 由使徒之手、多行奇兆异迹于民间、众皆一心在所罗门之廊、
[GNT] Many miracles and wonders were being performed among the people by the apostles. All the believers met together in Solomon's Porch.
[BBE] Then great fear came on all the church and on all who had knowledge of these things.
[KJV] And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
[NKJV] And through the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. And they were all with one accord in Solomon's Porch.
[KJ21] And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people, and they were all with one accord in Solomon's Porch.
[NASB] (Lit Through)At the hands of the apostles many (I.e., confirming miracles)signs and wonders were taking place among the people; and they were all (Or of one mind)together in Solomon's (Or colonnade)portico.
[NRSV] Now many signs and wonders were done among the people through the apostles. And they were all together in Solomon's Portico.
[WEB] By the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Solomon's porch.
[ESV] Now many signs and wonders were regularly done among the people by the hands of the apostles. And they were all together in Solomon's Portico.
[NIV] The apostles performed many miraculous signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon's Colonnade.
[NIrV] The whole church and all who heard about these things were filled with fear.
[HCSB] Many signs and wonders were being done among the people through the hands of the apostles. By common consent they would all meet in Solomon's Colonnade.
[CSB] Many signs and wonders were being done among the people through the hands of the apostles. By common consent they would all meet in Solomon's Colonnade.
[AMP] Now by the hands of the apostles (special messengers) numerous and startling signs and wonders were being performed among the people. And by common consent they all met together [at the temple] in the covered porch (walk) called Solomon's.
[NLT] The apostles were performing many miraculous signs and wonders among the people. And all the believers were meeting regularly at the Temple in the area known as Solomon's Colonnade.
[YLT] And through the hands of the apostles came many signs and wonders among the people, and they were with one accord all in the porch of Solomon;