使徒行传5章17节

(徒5:17)

[和合本] 大祭司和他的一切同人,就是撒都该教门的人,都起来,满心忌恨,

[新标点] (使徒受迫害)大祭司和他的一切同人,就是撒都该教门的人,都起来,满心忌恨,

[和合修] (使徒受迫害)于是,大祭司采取行动,他和他所有一起的人,就是撒都该派的人,满心忌恨,

[新译本] 大祭司和他的同党撒都该人,满心忌恨,

[当代修] (使徒受迫害)大祭司和他的同党撒都该人看见这情形,妒火中烧,

[现代修] 大祭司和他的党羽,就是当地的撒都该人,对使徒非常嫉妒,因此决定采取行动。

[吕振中] 大祭司和所有同着他的人、就是撒都该派的人、都起来,满心妒忌,

[思高本] (天使由狱中救出宗徒)大司祭和他的一切同人,即撒杜塞党人,都起来,嫉恨填胸,

[文理本] 惟大祭司与其同人、即撒都该党、


上一节  下一节


Acts 5:17

[GNT] Then the High Priest and all his companions, members of the local party of the Sadducees, became extremely jealous of the apostles; so they decided to take action.

[BBE] And numbers of people came together from the towns round about Jerusalem, with those who were ill and those who were troubled with unclean spirits: and they were all made well.

[KJV] Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,

[NKJV] Then the high priest rose up, and all those who [were] with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with indignation,

[KJ21] Then the high priest rose up and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees); and they were filled with indignation,

[NASB] (Imprisonment and Release) But the high priest stood up, along with all his associates (that is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy.

[NRSV] Then the high priest took action; he and all who were with him (that is, the sect of the Sadducees), being filled with jealousy,

[WEB] But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy

[ESV] But the high priest rose up, and all who were with him (that is, the party of the Sadducees), and filled with jealousy

[NIV] Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, were filled with jealousy.

[NIrV] Crowds even gathered from the towns around Jerusalem. They brought their sick. They also brought those who were suffering because of evil spirits. All of them were healed.

[HCSB] Then the high priest took action. He and all his colleagues, those who belonged to the party of the Sadducees, were filled with jealousy.

[CSB] Then the high priest took action. He and all his colleagues, those who belonged to the party of the Sadducees, were filled with jealousy.

[AMP] But the high priest rose up and all who were his supporters, that is, the party of the Sadducees, and being filled with jealousy and indignation and rage,

[NLT] The high priest and his officials, who were Sadducees, were filled with jealousy.

[YLT] And having risen, the chief priest, and all those with him -- being the sect of the Sadducees -- were filled with zeal,


上一节  下一节