[和合本] 就下手拿住使徒,收在外监。
[新标点] 就下手拿住使徒,收在外监。
[和合修] 就下手拿住使徒,把他们押在公共拘留所内。
[新译本] 于是下手拿住使徒,把他们押在公共拘留所里。
[当代修] 便把使徒拘捕,关在监里。
[现代修] 他们下手逮捕使徒,把他们囚禁在拘留所里。
[吕振中] 下手拿住使徒,把他们放在公众拘留所里。
[思高本] 下手拿住宗徒,把他们押在公共拘留所内。
[文理本] 心满嫉恨、起而着手于使徒、置之外狱、
[GNT] They arrested the apostles and put them in the public jail.
[BBE] But the high priest and those who were with him (the Sadducees) were full of envy,
[KJV] And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
[NKJV] and laid their hands on the apostles and put them in the common prison.
[KJ21] and laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
[NASB] They laid hands on the apostles and put them in a public prison.
[NRSV] arrested the apostles and put them in the public prison.
[WEB] and laid hands on the apostles, then put them in public custody.
[ESV] they arrested the apostles and put them in the public prison.
[NIV] They arrested the apostles and put them in the public jail.
[NIrV] The high priest and all his companions were Sadducees. They were very jealous of the apostles.
[HCSB] So they arrested the apostles and put them in the city jail.
[CSB] So they arrested the apostles and put them in the city jail.
[AMP] They seized and arrested the apostles (special messengers) and put them in the public jail.
[NLT] They arrested the apostles and put them in the public jail.
[YLT] and laid their hands upon the apostles, and did put them in a public prison;