使徒行传5章31节

(徒5:31)

[和合本]  神且用右手将他高举(或作“他就是 神高举在自己的右边”),叫他作君王、作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。

[新标点]  神且用右手将他高举【或译:他就是 神高举在自己的右边】,叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。

[和合修]  神把他高举在自己的右边,使他作元帅,作救主,使以色列人得以悔改,并且罪得赦免。

[新译本] 上帝把他高举在自己的右边,作元首作救主,把悔改的心赐给了以色列人,使他们罪得赦免。

[当代修] 上帝把祂提升到自己的右边,立祂为君王和救主,好赐给以色列人悔改的机会,使他们的罪得到赦免。

[现代修] 上帝高举他,使他在自己的右边作元首,作救主,为要给以色列人有悔改的机会,让他们的罪得到赦免。

[吕振中] 这一位、上帝高举起来在自己右边、做大领袖(或译:开创者;或译:人君),叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。

[思高本] 天主以右手举扬了他,叫他做首领和救主,为赐给以色列人悔改和罪赦。

[文理本] 且以其右手、举之为君、为救主、以改悔及罪之赦、赐以色列民、


上一节  下一节


Acts 5:31

[GNT] God raised him to his right side as Leader and Savior, to give the people of Israel the opportunity to repent and have their sins forgiven.

[BBE] The God of our fathers gave Jesus back to life, whom you had put to death, hanging him on a tree.

[KJV] Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.

[NKJV] "Him God has exalted to His right hand [to be] Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.

[KJ21] Him hath God exalted with His right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.

[NASB] He is the one whom God exalted (Or by)to His right hand as a (Or Leader)Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.

[NRSV] God exalted him at his right hand as Leader and Savior that he might give repentance to Israel and forgiveness of sins.

[WEB] God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.

[ESV] God exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.

[NIV] God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might give repentance and forgiveness of sins to Israel.

[NIrV] You had Jesus killed by nailing him to a cross. But the God of our people raised Jesus from the dead.

[HCSB] God exalted this man to His right hand as ruler and Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.

[CSB] God exalted this man to His right hand as ruler and Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.

[AMP] God exalted Him to His right hand to be Prince and Leader and Savior and Deliverer and Preserver, in order to grant repentance to Israel and to bestow forgiveness and release from sins.

[NLT] Then God put him in the place of honor at his right hand as Prince and Savior. He did this so the people of Israel would repent of their sins and be forgiven.

[YLT] this one God, a Prince and a Saviour, hath exalted with His right hand, to give reformation to Israel, and forgiveness of sins;


上一节  下一节