使徒行传5章6节

(徒5:6)

[和合本] 有些少年人起来,把他包裹,抬出去埋葬了。

[新标点] 有些少年人起来,把他包裹,抬出去埋葬了。

[和合修] 有些年轻人起来,把他裹好,抬出去埋葬了。

[新译本] 有几个青年人来把他包好,抬出去埋了。

[当代修] 有几个青年上前把他的尸体裹起来,抬出去埋葬了。

[现代修] 有些年轻人进来,把他的尸体裹起来,抬出去埋葬了。

[吕振中] 少年人们便起来,把他包裹好了,抬出去埋葬。

[思高本] 年轻人就起来,把他裹起,抬去埋葬了。

[文理本] 诸少者遂起殓之、舁出而葬焉、○


上一节  下一节


Acts 5:6

[GNT] The young men came in, wrapped up his body, carried him out, and buried him.

[BBE] And at these words, Ananias went down on the earth, and his life went from him: and great fear came on all who were present.

[KJV] And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

[NKJV] And the young men arose and wrapped him up, carried [him] out, and buried [him.]

[KJ21] And the young men arose and wrapped him up, and carried him out and buried him.

[NASB] The young men got up and covered him up, and after carrying him out, they buried him.

[NRSV] The young men came and wrapped up his body, then carried him out and buried him.

[WEB] The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.

[ESV] The young men rose and wrapped him up and carried him out and buried him.

[NIV] Then the young men came forward, wrapped up his body, and carried him out and buried him.

[NIrV] When Ananias heard this, he fell down and died. All who heard what had happened were filled with fear.

[HCSB] The young men got up, wrapped [his body], carried him out, and buried him.

[CSB] The young men got up, wrapped [his body], carried him out, and buried him.

[AMP] And the young men arose and wrapped up [the body] and carried it out and buried it.

[NLT] Then some young men got up, wrapped him in a sheet, and took him out and buried him.

[YLT] and having risen, the younger men wound him up, and having carried forth, they buried [him].


上一节  下一节