[和合本] 设下假见证说:“这个人说话,不住地糟践圣所和律法。
[新标点] 设下假见证,说:“这个人说话,不住地糟践圣所和律法。
[和合修] 设下假见证,说:“这个人不断地说话,侮辱神圣的地方和律法。
[新译本] 并且造了假的证供说:“这人不断抨击圣地和律法。
[当代修] 他们还派人作伪证说:“司提凡常常讲侮辱圣地{注*}和律法的话。*{注:“圣地”指“圣殿”。}
[现代修] 他们所收买的假证人出来说:“这个人常常说话反对我们的圣殿和摩西的法律。
[吕振中] 并且设下假见证说:“这个人不停地讲话、才践这圣地和律法。
[思高本] 他们并设下假见证,说:“这人不断地说反对圣地和法律的话,
[文理本] 设伪证者、曰、此人出言谤讟圣所及律法不已、
[GNT] Then they brought in some men to tell lies about him. "This man," they said, "is always talking against our sacred Temple and the Law of Moses.
[BBE] And the people, with the rulers and the scribes, were moved against him, and they came and took him before the Sanhedrin,
[KJV] And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
[NKJV] They also set up false witnesses who said, "This man does not cease to speak blasphemous words against this holy place and the law;
[KJ21] And they set up false witnesses who said, "This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place and the law;
[NASB] They put forward false witnesses who said, "This man does not stop (Lit speaking words)speaking against this holy place and the Law;
[NRSV] They set up false witnesses who said, "This man never stops saying things against this holy place and the law;
[WEB] and set up false witnesses who said, "This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.
[ESV] and they set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law,
[NIV] They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.
[NIrV] So the people were stirred up. The elders and the teachers of the law were stirred up too. They arrested Stephen and brought him to the Sanhedrin.
[HCSB] They also presented false witnesses who said, "This man does not stop speaking blasphemous words against this holy place and the law.
[CSB] They also presented false witnesses who said, "This man does not stop speaking blasphemous words against this holy place and the law.
[AMP] And they brought forward false witnesses who asserted, This man never stops making statements against this sacred place and the Law [of Moses];
[NLT] The lying witnesses said, "This man is always speaking against the holy Temple and against the law of Moses.
[YLT] they set up also false witnesses, saying, 'This one doth not cease to speak evil sayings against this holy place and the law,