[和合本] 司提反满得恩惠能力,在民间行了大奇事和神迹。
[新标点] (司提反被捕)司提反满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。
[和合修] (司提反被捕)司提反满有恩惠和能力,在民间行了大奇事和神迹。
[新译本] 司提反满有恩惠能力,在民间施行大奇事和神迹。
[当代修] (司提凡被捕)司提凡得到极大的恩典和能力,在百姓中间行了惊人的神迹奇事。
[现代修] 司提反充满着上帝的恩赐和能力,在民间行了大奇事和神迹。
[吕振中] 司提反充满着恩惠和能力,在民间行常行着大奇事神迹。
[思高本] (斯德望的活动)斯德望充满恩宠和德能,在百姓中显大奇迹,行大征兆。
[文理本] 司提反充乎恩与能、大行异迹奇兆于民中、
[GNT] Stephen, a man richly blessed by God and full of power, performed great miracles and wonders among the people.
[BBE] And the word of God was increasing in power; and the number of the disciples in Jerusalem became very great, and a great number of priests were in agreement with the faith.
[KJV] And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
[NKJV] And Stephen, full of faith and power, did great wonders and signs among the people.
[KJ21] And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
[NASB] And Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and (I.e., confirming miracles)signs among the people.
[NRSV] Stephen, full of grace and power, did great wonders and signs among the people.
[WEB] Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.
[ESV] And Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people.
[NIV] Now Stephen, a man full of God's grace and power, did great wonders and miraculous signs among the people.
[NIrV] So God's word spread. The number of believers in Jerusalem grew quickly. Also, a large number of priests began to obey Jesus' teachings.
[HCSB] Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people.
[CSB] Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people.
[AMP] Now Stephen, full of grace (divine blessing and favor) and power (strength and ability) worked great wonders and signs (miracles) among the people.
[NLT] Stephen, a man full of God's grace and power, performed amazing miracles and signs among the people.
[YLT] And Stephen, full of faith and power, was doing great wonders and signs among the people,