使徒行传7章19节

(徒7:19)

[和合本] 他用诡计待我们的宗族,苦害我们的祖宗,叫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。

[新标点] 他用诡计待我们的宗族,苦害我们的祖宗,叫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。

[和合修] 他用诡计待我们的宗族,苦待我们的祖宗,强迫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。

[新译本] 他就谋害我们的同胞,虐待我们的祖先,逼他们拋弃自己的婴孩,不容婴孩存活。

[当代修] 他用毒计苦害我们的同胞,虐待我们的祖先,强令他们把婴孩抛弃,不让婴孩存活。

[现代修] 这王用诡计剥削我们的同胞,虐待我们的祖先,强迫他们丢弃婴儿,不让他们活下去。

[吕振中] 这个王用诡计待我们的民族,苦害我们的祖宗,强令他们丢弃婴儿,不让存活。

[思高本] 他就用计谋压迫我们的亲族,虐待我们的祖先,叫他们抛弃自己的婴孩,不容生存。

[文理本] 乃阴谋我族、虐待我祖、命弃其婴、致不得生、


上一节  下一节


Acts 7:19

[GNT] He tricked our ancestors and was cruel to them, forcing them to put their babies out of their homes, so that they would die.

[BBE] Till another king came to power, who had no knowledge of Joseph.

[KJV] The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

[NKJV] "This man dealt treacherously with our people, and oppressed our forefathers, making them expose their babies, so that they might not live.

[KJ21] The same dealt craftily with our kindred and illtreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end that they might not live.

[NASB] It was he who shrewdly took advantage of our nation and mistreated our fathers in order that they would abandon their infants in the Nile, so that they would not survive.

[NRSV] He dealt craftily with our race and forced our ancestors to abandon their infants so that they would die.

[WEB] The same took advantage of our race, and mistreated our fathers, and forced them to throw out their babies, so that they wouldn't stay alive.

[ESV] He dealt shrewdly with our race and forced our fathers to expose their infants, so that they would not be kept alive.

[NIV] He dealt treacherously with our people and oppressed our forefathers by forcing them to throw out their newborn babies so that they would die.

[NIrV] Another king became ruler of Egypt. He knew nothing about Joseph.

[HCSB] He dealt deceitfully with our race and oppressed our forefathers by making them leave their infants outside so they wouldn't survive.

[CSB] He dealt deceitfully with our race and oppressed our forefathers by making them leave their infants outside so they wouldn't survive.

[AMP] He dealt treacherously with and defrauded our race; he abused and oppressed our forefathers, forcing them to expose their babies so that they might not be kept alive. [Exod. 1:7-11, 15-22.]

[NLT] This king exploited our people and oppressed them, forcing parents to abandon their newborn babies so they would die.

[YLT] this one, having dealt subtilely with our kindred, did evil to our fathers, causing to expose their babes, that they might not live;


上一节  下一节