[和合本] 摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。
[新标点] 摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。
[和合修] 摩西学了埃及人一切的学问,说话办事都有才能。
[新译本] 摩西学尽了埃及人的一切学问,说话行事都有能力。
[当代修] “摩西学会了埃及人一切的学问,成为一个说话办事很有能力的人。
[现代修] 他接受了埃及文化的薰陶,很有说话和办事的能力。
[吕振中] 摩西在埃及人的各样学问上受了训练,说话行事都大有能力。
[思高本] 梅瑟学习了埃及人的各种智慧;他讲话办事,都有才干。
[文理本] 摩西尽学埃及人之学术、言行兼优、
[GNT] He was taught all the wisdom of the Egyptians and became a great man in words and deeds.
[BBE] And when he was put out, Pharaoh's daughter took him and kept him as her son.
[KJV] And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
[NKJV] "And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and deeds.
[KJ21] And Moses became learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
[NASB] Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and he was proficient in (Lit his words and actions)speaking and action.
[NRSV] So Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his words and deeds.
[WEB] Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.
[ESV] And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds.
[NIV] Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.
[NIrV] Then he was placed outside. But Pharaoh's daughter took him home. She brought him up as her own son.
[HCSB] So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and was powerful in his speech and actions.
[CSB] So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and was powerful in his speech and actions.
[AMP] So Moses was educated in all the wisdom and culture of the Egyptians, and he was mighty (powerful) in his speech and deeds.
[NLT] Moses was taught all the wisdom of the Egyptians, and he was powerful in both speech and action.
[YLT] and Moses was taught in all wisdom of the Egyptians, and he was powerful in words and in works.