[和合本] “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
[新标点] “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
[和合修] “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
[新译本] “到了四十岁,他心中起了一个念头,要去看望自己的同胞以色列人。
[当代修] 他四十岁那年决定去探望自己的同胞以色列人。
[现代修] “摩西四十岁的时候,决心要了解以色列同胞的情况。
[吕振中] “约四十岁的时候、他心中起意,要去看望看望他的同胞以色列人。
[思高本] 当他满了四十岁的时候,他心中起了看望自己的弟兄──以色列子民的愿望。
[文理本] 行年四十、眷念其兄弟以色列众子、而往视之、
[GNT] "When Moses was forty years old, he decided to find out how his fellow Israelites were being treated.
[BBE] And Moses was trained in all the wisdom of Egypt, and was great in his words and works.
[KJV] And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
[NKJV] "Now when he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel.
[KJ21] "And when he was fully forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel.
[NASB] But when he was approaching the age of forty, it entered his (Lit heart)mind to visit his countrymen, the sons of Israel.
[NRSV] "When he was forty years old, it came into his heart to visit his relatives, the Israelites.
[WEB] But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers,[*] the children of Israel.[*The word for "brothers" here and where the context allows may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."]
[ESV] "When he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
[NIV] "When Moses was forty years old, he decided to visit his fellow Israelites.
[NIrV] Moses was taught all the knowledge of the people of Egypt. He became a powerful speaker and a man of action.
[HCSB] "As he was approaching the age of 40, he decided to visit his brothers, the sons of Israel.
[CSB] "As he was approaching the age of 40, he decided to visit his brothers, the sons of Israel.
[AMP] And when he was in his fortieth year, it came into his heart to visit his kinsmen the children of Israel [to help them and to care for them].
[NLT] "One day when Moses was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel.
[YLT] 'And when forty years were fulfilled to him, it came upon his heart to look after his brethren, the sons of Israel;