使徒行传7章24节

(徒7:24)

[和合本] 到了那里,见他们一个人受冤屈,就护庇他,为那受欺压的人报仇,打死了那埃及人。

[新标点] 到了那里,见他们一个人受冤屈,就护庇他,为那受欺压的人报仇,打死了那埃及人。

[和合修] 他见他们中的一个人受冤屈,就庇护他,为那被压迫的人报仇,打死了那埃及人。

[新译本] 当他看见有一个人受欺负,就去护卫,为那受屈的抱不平,打死了那个埃及人。

[当代修] 他到了他们那里,看见一个埃及人正在欺负以色列人,就打抱不平,杀了那个埃及人。

[现代修] 有一次,他看见一个同胞受埃及人的欺负,就上前保护他,为他伸冤,把那埃及人杀了。

[吕振中] 他看见一个人受欺负,就护庇他,为他受欺压的伸冤,击打了埃及人。

[思高本] 他看见一个人受欺压,就加以卫护,为受欺负的人报仇,打死了那个埃及人。

[文理本] 见一人受枉、则护之、为屈抑者复仇、而击埃及人、


上一节  下一节


Acts 7:24

[GNT] He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he went to his help and took revenge on the Egyptian by killing him.

[BBE] But when he was almost forty years old, it came into his heart to go and see his brothers, the children of Israel.

[KJV] And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:

[NKJV] "And seeing one of [them] suffer wrong, he defended and avenged him who was oppressed, and struck down the Egyptian.

[KJ21] And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, and struck down the Egyptian,

[NASB] And when he saw one of them being treated unjustly, he defended and took vengeance for the oppressed man by fatally striking the Egyptian.

[NRSV] When he saw one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking down the Egyptian.

[WEB] Seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian.

[ESV] And seeing one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking down the Egyptian.

[NIV] He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he went to his defense and avenged him by killing the Egyptian.

[NIrV] "When Moses was 40 years old, he decided to visit the people of Israel. They were his own people.

[HCSB] When he saw one of them being mistreated, he came to his rescue and avenged the oppressed man by striking down the Egyptian.

[CSB] When he saw one of them being mistreated, he came to his rescue and avenged the oppressed man by striking down the Egyptian.

[AMP] And on seeing one of them being unjustly treated, he defended the oppressed man and avenged him by striking down the Egyptian and slaying [him].

[NLT] He saw an Egyptian mistreating an Israelite. So Moses came to the man's defense and avenged him, killing the Egyptian.

[YLT] and having seen a certain one suffering injustice, he did defend, and did justice to the oppressed, having smitten the Egyptian;


上一节  下一节