使徒行传7章36节

(徒7:36)

[和合本] 这人领百姓出来,在埃及,在红海,在旷野,四十年行了奇事神迹。

[新标点] 这人领百姓出来,在埃及,在红海,在旷野,四十年间行了奇事神迹。

[和合修] 这人领以色列人出来,在埃及地,在红海,在旷野的四十年间行了奇事神迹。

[新译本] 这人领他们出来,并且在埃及地、红海和旷野,行奇事神迹四十年。

[当代修] 摩西带领以色列人出埃及,过红海,越旷野,四十年间行了许多神迹奇事。

[现代修] 他带领人民从埃及出来,在埃及,在红海,和在旷野的四十年间,行了许多神迹奇事。

[吕振中] 是这个人领族民出来,在埃及、在红海、在野地、行了奇事神迹四十年。

[思高本] 就是他领了他们出来,在埃及,在红海,在旷野四十年之久,行了奇迹异事。

[文理本] 彼率民出、行奇事异迹于埃及、红海、旷野、历四十年、


上一节  下一节


Acts 7:36

[GNT] He led the people out of Egypt, performing miracles and wonders in Egypt and at the Red Sea and for forty years in the desert.

[BBE] This Moses, whom they would not have, saying, Who made you a ruler and a judge? him God sent to be a ruler and a saviour, by the hand of the angel whom he saw in the thorn-tree.

[KJV] He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

[NKJV] "He brought them out, after he had shown wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years.

[KJ21] He brought them out after he had shown wonders and signs in the land of Egypt and in the Red Sea, and in the wilderness forty years.

[NASB] This man led them out, performing wonders and (I.e., confirming miracles)signs in the land of Egypt and in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.

[NRSV] He led them out, having performed wonders and signs in Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness for forty years.

[WEB] This man led them out, having worked wonders and signs in Egypt, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.

[ESV] This man led them out, performing wonders and signs in Egypt and at the Red Sea and in the wilderness for forty years.

[NIV] He led them out of Egypt and did wonders and miraculous signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the desert.

[NIrV] "This is the same Moses the two men of Israel would not accept. They had said, 'Who made you ruler and judge?' But God himself sent Moses to rule the people of Israel and set them free. He spoke to Moses through the angel who had appeared to him in the bush.

[HCSB] This man led them out and performed wonders and signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and in the desert for 40 years.

[CSB] This man led them out and performed wonders and signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and in the desert for 40 years.

[AMP] He it was who led them forth, having worked wonders and signs in Egypt and at the Red Sea and during the forty years in the wilderness (desert). [Exod. 7:3; 14:21; Num. 14:33.]

[NLT] And by means of many wonders and miraculous signs, he led them out of Egypt, through the Red Sea, and through the wilderness for forty years.

[YLT] this one did bring them forth, having done wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years;


上一节  下一节