使徒行传7章55节

(徒7:55)

[和合本] 但司提反被圣灵充满,定睛望天,看见 神的荣耀,又看见耶稣站在 神的右边,

[新标点] 但司提反被圣灵充满,定睛望天,看见 神的荣耀,又看见耶稣站在 神的右边,

[和合修] 但司提反满有圣灵,定睛望天,看见 神的荣耀,又看见耶稣站在 神的右边,

[新译本] 但司提反被圣灵充满,定睛望着天,看见上帝的荣耀,并且看见耶稣站在上帝的右边,

[当代修] 司提凡却被圣灵充满,定睛望天,看见上帝的荣耀和站在上帝右边的耶稣。

[现代修] 司提反被圣灵充满,举目望天,看见上帝的荣耀,又看见耶稣站在上帝的右边,

[吕振中] 但司提反呢、充满圣灵,定睛望天,却看见上帝的荣光,耶稣站在上帝的右边,

[思高本] 斯德望却充满了圣神,注目向天,看见天主的光荣,并看见耶稣站在天主右边,

[文理本] 司提反充于圣神、注目仰天、见上帝之荣、耶稣立于其右、


上一节  下一节


Acts 7:55

[GNT] But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw God's glory and Jesus standing at the right side of God.

[BBE] Hearing these things, they were cut to the heart and moved with wrath against him.

[KJV] But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,

[NKJV] But he, being full of the Holy Spirit, gazed into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God,

[KJ21] But he, being full of the Holy Ghost, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God,

[NASB] But he, being full of the Holy Spirit, looked intently into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God;

[NRSV] But filled with the Holy Spirit, he gazed into heaven and saw the glory of God and Jesus standing at the right hand of God.

[WEB] But he, being full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,

[ESV] But he, full of the Holy Spirit, gazed into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.

[NIV] But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.

[NIrV] When the Sanhedrin heard this, they became very angry. They ground their teeth at Stephen.

[HCSB] But Stephen, filled by the Holy Spirit, gazed into heaven. He saw God's glory, with Jesus standing at the right hand of God, and he said,

[CSB] But Stephen, filled by the Holy Spirit, gazed into heaven. He saw God's glory, with Jesus standing at the right hand of God, and he said,

[AMP] But he, full of the Holy Spirit and controlled by Him, gazed into heaven and saw the glory (the splendor and majesty) of God, and Jesus standing at God's right hand;

[NLT] But Stephen, full of the Holy Spirit, gazed steadily into heaven and saw the glory of God, and he saw Jesus standing in the place of honor at God's right hand.

[YLT] and being full of the Holy Spirit, having looked stedfastly to the heaven, he saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,


上一节  下一节