[和合本] 神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,第八日给他行了割礼。以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
[新标点] 神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,第八日给他行了割礼。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
[和合修] 神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,在第八日给他行了割礼;后来以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
[新译本] 上帝也赐他割礼为约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天就给他行了割礼。后来,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
[当代修] 上帝又赐下割礼作为祂与亚伯拉罕立约的凭据。亚伯拉罕在以撒出生后的第八天为他行割礼。照样,以撒为他的儿子雅各行了割礼,雅各也为他的儿子——以色列十二位先祖行了割礼。{注*}{注:第八节后半部分或译“以撒生雅各,雅各生以色列十二位先祖。”}
[现代修] 于是上帝和亚伯拉罕立约,以割礼为记号。所以,亚伯拉罕在以撒出生后第八天给他行割礼;照样以撒给雅各行割礼,雅各给十二个族长行割礼。
[吕振中] 上帝给了他割礼的约;这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天就给他行割礼;以撒生雅各,雅各生了十二位族长。
[思高本] 天主又赐给了他割损的盟约;这样,他生了依撒格后,第八天,给他行了割损礼。以后,依撒格生了雅各伯,雅各伯生了十二位宗祖。
[文理本] 于是亚伯拉罕生以撒、八日行割、以撒生雅各、雅各生十二祖、
[GNT] Then God gave to Abraham the ceremony of circumcision as a sign of the covenant. So Abraham circumcised Isaac a week after he was born; Isaac circumcised his son Jacob, and Jacob circumcised his twelve sons, the famous ancestors of our race.
[BBE] And I will be the judge, said God, of that nation which made them servants: and after that, they will come out and give me worship in this place.
[KJV] And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat the twelve patriarchs.
[NKJV] "Then He gave him the covenant of circumcision; and so [Abraham] begot Isaac and circumcised him on the eighth day; and Isaac [begot] Jacob, and Jacob [begot] the twelve patriarchs.
[KJ21] And He gave him the covenant of circumcision. And so Abraham begot Isaac and circumcised him on the eighth day; and Isaac begot Jacob, and Jacob begot the twelve patriarchs.
[NASB] And He gave him (Or a)the covenant of circumcision; and so Abraham fathered Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac fathered Jacob, and Jacob, the twelve patriarchs.
[NRSV] Then he gave him the covenant of circumcision. And so Abraham became the father of Isaac and circumcised him on the eighth day; and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
[WEB] He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
[ESV] And he gave him the covenant of circumcision. And so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
[NIV] Then he gave Abraham the covenant of circumcision. And Abraham became the father of Isaac and circumcised him eight days after his birth. Later Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
[NIrV] But I will punish the nation that makes them slaves,' God said. 'After that, they will leave that country and worship me here.'--(Genesis 15:13,14)
[HCSB] Then He gave him the covenant of circumcision. This being so, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day; Isaac did the same with Jacob, and Jacob with the 12 patriarchs.
[CSB] Then He gave him the covenant of circumcision. This being so, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day; Isaac did the same with Jacob, and Jacob with the 12 patriarchs.
[AMP] And [God] made with Abraham a covenant (an agreement to be religiously observed) of which circumcision was the seal. And under these circumstances [Abraham] became the father of Isaac and circumcised him on the eighth day; and Isaac [did so] when he became the father of Jacob, and Jacob [when each of his sons was born], the twelve patriarchs. [Gen. 17:10-14; 21:2-4; 25:26; 29:31-35; 30:1-24; 35:16-26.]
[NLT] "God also gave Abraham the covenant of circumcision at that time. So when Abraham became the father of Isaac, he circumcised him on the eighth day. And the practice was continued when Isaac became the father of Jacob, and when Jacob became the father of the twelve patriarchs of the Israelite nation.
[YLT] 'And He gave to him a covenant of circumcision, and so he begat Isaac, and did circumcise him on the eighth day, and Isaac [begat] Jacob, and Jacob -- the twelve patriarchs;