[和合本] 他们听从他,因他久用邪术,使他们惊奇。
[新标点] 他们听从他,因他久用邪术,使他们惊奇。
[和合修] 他们听从他,因他很久以来用邪术使他们惊奇。
[新译本] 他们听从他,因为他长久用邪术,使他们惊奇。
[当代修] 他们听从他,因为他长期用邪术迷惑他们。
[现代修] 因为他长久用邪术迷惑他们,所以他们听从他。
[吕振中] 他们意向着他,因为他行邪术使他们惊奇、已有好久了。
[思高本] 他们听从他,是因为他很久以来,就用邪术使他们惊服;
[文理本] 众向往之故、为其久以巫术使之惊异也、
[GNT] They paid this attention to him because for such a long time he had astonished them with his magic.
[BBE] To whom they all gave attention, from the smallest to the greatest, saying, This man is that power of God which is named Great.
[KJV] And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.
[NKJV] And they heeded him because he had astonished them with his sorceries for a long time.
[KJ21] And for him they had regard, because for a long time he had bewitched them with sorceries.
[NASB] And they were paying attention to him because for a long time he had astounded them with his magic arts.
[NRSV] And they listened eagerly to him because for a long time he had amazed them with his magic.
[WEB] They listened to him, because for a long time he had amazed them with his sorceries.
[ESV] And they paid attention to him because for a long time he had amazed them with his magic.
[NIV] They followed him because he had amazed them for a long time with his magic.
[NIrV] All of the people listened to him, from the least important of them to the most important. They exclaimed, "This man is known as the Great Power of God!"
[HCSB] They were attentive to him because he had astounded them with his sorceries for a long time.
[CSB] They were attentive to him because he had astounded them with his sorceries for a long time.
[AMP] And they were attentive and made much of him, because for a long time he had amazed and bewildered and dazzled them with his skill in magic arts.
[NLT] They listened closely to him because for a long time he had astounded them with his magic.
[YLT] and they were giving heed to him, because of his having for a long time amazed them with deeds of magic.