[和合本] 使徒在耶路撒冷听见撒玛利亚人领受了 神的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。
[新标点] 使徒在耶路撒冷听见撒马利亚人领受了 神的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。
[和合修] 在耶路撒冷的使徒听见撒玛利亚人领受了 神的道,就打发彼得和约翰到他们那里去。
[新译本] 在耶路撒冷的使徒,听见撒玛利亚居民领受了上帝的道,就差派彼得和约翰到他们那里去。
[当代修] 耶路撒冷的使徒听说撒玛利亚人接受了上帝的道,就派彼得和约翰去那里。
[现代修] 在耶路撒冷的使徒听见撒马利亚人领受了上帝的信息,就派彼得和约翰到他们那里去。
[吕振中] 在耶路撒冷的使徒听见撒玛利亚人领受了上帝之道,就差遣彼得约翰往他们那里去;
[思高本] (伯多禄与若望视察撒玛黎雅)当时,在耶路撒冷的宗徒,听说撒玛黎雅接受了天主的圣道,便打发伯多禄和若望往他们那里去。
[文理本] 使徒在耶路撒冷、闻撒玛利亚民受上帝之道、乃遣彼得约翰就之、
[GNT] The apostles in Jerusalem heard that the people of Samaria had received the word of God, so they sent Peter and John to them.
[BBE] And Simon himself had faith and, having had baptism, he went with Philip and, seeing the signs and the great wonders which he did, he was full of surprise.
[KJV] Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:
[NKJV] Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,
[KJ21] Now when the apostles who were at Jerusalem heard that amaria had received the Word of God, they sent unto them Peter and John,
[NASB] Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John,
[NRSV] Now when the apostles at Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.
[WEB] Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,
[ESV] Now when the apostles at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent to them Peter and John,
[NIV] When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.
[NIrV] Simon himself believed and was baptized. He followed Philip everywhere. He was amazed by the great signs and miracles he saw.
[HCSB] When the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had welcomed God's message, they sent Peter and John to them.
[CSB] When the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had welcomed God's message, they sent Peter and John to them.
[AMP] Now when the apostles (special messengers) at Jerusalem heard that [the country of] Samaria had accepted and welcomed the Word of God, they sent Peter and John to them,
[NLT] When the apostles in Jerusalem heard that the people of Samaria had accepted God's message, they sent Peter and John there.
[YLT] And the apostles in Jerusalem having heard that Samaria hath received the word of God, did send unto them Peter and John,