使徒行传8章14节

(徒8:14)

[和合本] 使徒在耶路撒冷听见撒玛利亚人领受了 神的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。

[新标点] 使徒在耶路撒冷听见撒马利亚人领受了 神的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。

[和合修] 在耶路撒冷的使徒听见撒玛利亚人领受了 神的道,就打发彼得和约翰到他们那里去。

[新译本] 在耶路撒冷的使徒,听见撒玛利亚居民领受了上帝的道,就差派彼得和约翰到他们那里去。

[当代修] 耶路撒冷的使徒听说撒玛利亚人接受了上帝的道,就派彼得和约翰去那里。

[现代修] 在耶路撒冷的使徒听见撒马利亚人领受了上帝的信息,就派彼得和约翰到他们那里去。

[吕振中] 在耶路撒冷的使徒听见撒玛利亚人领受了上帝之道,就差遣彼得约翰往他们那里去;

[思高本] (伯多禄与若望视察撒玛黎雅)当时,在耶路撒冷的宗徒,听说撒玛黎雅接受了天主的圣道,便打发伯多禄和若望往他们那里去。

[文理本] 使徒在耶路撒冷、闻撒玛利亚民受上帝之道、乃遣彼得约翰就之、


上一节  下一节


Acts 8:14

[GNT] The apostles in Jerusalem heard that the people of Samaria had received the word of God, so they sent Peter and John to them.

[BBE] And Simon himself had faith and, having had baptism, he went with Philip and, seeing the signs and the great wonders which he did, he was full of surprise.

[KJV] Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:

[NKJV] Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,

[KJ21] Now when the apostles who were at Jerusalem heard that amaria had received the Word of God, they sent unto them Peter and John,

[NASB] Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John,

[NRSV] Now when the apostles at Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.

[WEB] Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,

[ESV] Now when the apostles at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent to them Peter and John,

[NIV] When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.

[NIrV] Simon himself believed and was baptized. He followed Philip everywhere. He was amazed by the great signs and miracles he saw.

[HCSB] When the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had welcomed God's message, they sent Peter and John to them.

[CSB] When the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had welcomed God's message, they sent Peter and John to them.

[AMP] Now when the apostles (special messengers) at Jerusalem heard that [the country of] Samaria had accepted and welcomed the Word of God, they sent Peter and John to them,

[NLT] When the apostles in Jerusalem heard that the people of Samaria had accepted God's message, they sent Peter and John there.

[YLT] And the apostles in Jerusalem having heard that Samaria hath received the word of God, did send unto them Peter and John,


上一节  下一节