使徒行传8章29节

(徒8:29)

[和合本] 圣灵对腓利说:“你去贴近那车走。”

[新标点] 圣灵对腓利说:“你去!贴近那车走。”

[和合修] 圣灵对腓利说:“你去!靠近那车走。”

[新译本] 圣灵对腓利说:“你往前去,靠近那车子!”

[当代修] 圣灵吩咐腓利:“赶上去,贴近那辆马车!”

[现代修] 圣灵对腓利说:“你过去,靠近那车子走。”

[吕振中] 圣灵对腓利说:“你上前去,贴近那车走。”

[思高本] 圣神就向斐理伯说:“你上前去,走近这辆车子!”

[文理本] 圣神谓腓利曰、前傍此车、


上一节  下一节


Acts 8:29

[GNT] The Holy Spirit said to Philip, "Go over to that carriage and stay close to it."

[BBE] He was going back, seated in his carriage, and was reading the book of the prophet Isaiah.

[KJV] Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.

[NKJV] Then the Spirit said to Philip, "Go near and overtake this chariot."

[KJ21] Then the Spirit said unto Philip, "Go near and join thyself to this chariot."

[NASB] Then the Spirit said to Philip, "Go up and join this (Or carriage)chariot."

[NRSV] Then the Spirit said to Philip, "Go over to this chariot and join it."

[WEB] The Spirit said to Philip, "Go near, and join yourself to this chariot."

[ESV] And the Spirit said to Philip, "Go over and join this chariot."

[NIV] The Spirit told Philip, "Go to that chariot and stay near it."

[NIrV] On his way home he was sitting in his chariot. He was reading the book of Isaiah the prophet.

[HCSB] The Spirit told Philip, "Go and join that chariot."

[CSB] The Spirit told Philip, "Go and join that chariot."

[AMP] Then the [Holy] Spirit said to Philip, Go forward and join yourself to this chariot.

[NLT] The Holy Spirit said to Philip, "Go over and walk along beside the carriage."

[YLT] And the Spirit said to Philip, 'Go near, and be joined to this chariot;'


上一节  下一节